English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Espanhol / Deja

Deja tradutor Espanhol

64,547 parallel translation
Arrête de te frapper.
Deja de golpearte.
Lâche ce téléphone!
¡ Deja el teléfono!
Ella, pose ça.
Ella, deja eso.
Est-ce que tu pourrais arrêter de regarder ta putain de montre?
¡ Ya deja de mirar tu maldito reloj!
Arrête de parler par énigmes.
Deja de hablar con acertijos.
L'amour laisse toujours une empreinte.
El amor siempre deja una marca.
Tu laisses mes enfants tranquilles, et tu me prends!
¡ Deja en paz a mis hijos y llévame a mí!
- Arrête ça. -... Rebecca...
Deja de decir esos nombres.
Tout de suite. Arrête de dire ces noms.
Deja de decirlos.
Arrête de me regarder.
Deja de mirarme.
Arrête de faire ça!
¡ Solo deja de hacerlo!
Clifford, arrête de tricher.
Clifford, deja de evitarlo.
Arrête...
Deja de...
Je n'y croyais pas, mais il continuait, il disait vouloir te taper.
No podía creerlo. No deja de hablar, diciendo que quiere pelear.
Elle se débat.
No deja de moverse.
Tu rigoles?
Deja de bromear.
Laisse-le entrer.
Deja que entre.
Faites votre devoir, c'est clair?
Deja de proxenetismo. Haz tu trabajo.
- Vous l'en empêchez.
Usted, no deja que la policía haga su trabajo.
Fais entrer Raees.
Deja entrar a Raees.
Kyle, laisse tomber.
Kyle, deja ir.
Et je regarde la vilaine gueule de Vance. Terminé.
Deja de hacerme avances, Van.
Fermez la grille!
¡ Deja caer la puerta!
Laisse-moi m'en aller.
Deja que me vaya.
Laissons nos égos de côté.
Deja a un lado nuestros egos.
- Non sans l'accord des USA. - Laisse la politique!
No sin la aprobación de los EE.UU. Deja la política.
Laisse le gaz sur site.
Deja el gas en ese lugar.
Une force de la nature balayant la Terre.
Fuerza de la naturaleza que deja a la Tierra limpia.
Mills, arrête de glander.
Mills, deja de holgazanear.
J'essaie de dormir, arrêtez de m'appeler.
Quiero dormir, deja de llamarme de una vez.
Faith, arrêtez de rôder, entrez.
Faith, deja de rondar por la puerta y entra.
- Lui faites-vous confiance?
¿ Confías en ella? - Deja de decir esas cosas.
Repose ce cookie.
Deja esa galleta.
Arrête de faire le bébé!
¡ Por favor! Deja de portarte como un bebé.
Premierement, Quill nous trahis.. et Yondu le laisse tranquillement partir.
Primero, Quill nos traiciona... y Yondu simplemente lo deja ir sin castigarlo.
Mais laisse l'oeil ici.
Pero deja aquí el ojo.
Je pense que t'as déja fait assez.
Ya hiciste bastante.
" Tu ne devrais pas lire ça, car je t'ai déja fait assez souffrir.
No deberías tener que leer esto. Ya te hice sufrir demasiado.
Arrête.
Deja de actuar.
Au revoir!
Deja la política a mí. ¡ Cuelga!
Raees s'en occupe.
Deja a Raees hacer el trabajo.
Avez-vous déja trouvé Cornelius?
¿ Encontraste a Cornelius?
Nous sommes déja la!
Ya estamos aquí!
Wha... J'ai déja!
¿ Qué... ya tengo!
- Déja?
- ¿ Ya?
- Fermez la grille.
¡ Deja caer la puerta!
Laissez-moi un message.
Deja un mensaje.
Comment ça s'appelle déja?
¿ Cómo se llamaban?
Pourquoi on parles de ça déja?
¿ Por qué estamos hablando de esto?
Je te l'ai déja dit!
¡ Ya te lo dije!
pourquoi elle parlait déja?
¿ Por qué era que hablaba?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]