Translate.vc / Francês → Espanhol / Demo
Demo tradutor Espanhol
958 parallel translation
Tout ça au nom de la "démo-crazy"
Todo en nombre de la "demo-crazy"
C'est le prophète qui permet aux gens de comprendre qu'ils devraient se battre pour leurs droits, comme dans sa chanson Demo-crazy.
Es el profeta que permite a la gente comprender que debería luchar por sus derechos, como en su canción Demo-crazy.
Tu n'avais pas une démo ce matin, rue Camac?
La demostración en la calle Camac, ¿ hoy no es jueves?
Rien ne vaut une démo.
No hay nada como una demostración.
Qu'est-ce que...
Eh, ¿ qué demo?
Cette fois, nos personnes soutiennent la couleur rouge.
Esta vez nuestro demo lleva el color rojo.
Mais...
Qué demo...
Aussi, les brancardiers démo-chrétiens furent-ils promus infirmiers.
A raíz de eso, los camilleros democristianos pasaron a ser enfermeros.
La démo, Tu mérites mieux que ça,
Los demos, Eres demasiado buena para eso,
- Le gars de la maquette.
- Ese muchacho del demo.
- Ils sont malades! - Grimpe!
- ¿ Que demo...?
Assises démo-chrétiennes pour dresser la liste des candidats aux élections européennes.
La conferencia de la Democracia cristiana para la lista del partido por las elecciones europeaas.
Et je veux que tu me donnes une séance de studio.
Sí y no voy a salir de esta oficina hasta que consiga que te comprometas para una demo.
Bon sang...
- Caray, ¿ qué demo... - ¡ Oye!
Jusqu'au coucher du soleil?
Que demo... ¡ ho no!
C'est une bonne démo, mais je ne crois pas que...
Es un buen demo, pero le decía que no creo...
Sam! Sam! Si tu veux que cette station soit numéro un... dis-lui de passer cette démo!
¡ Si quieres que esta estación sea la número uno dile que ponga ese demo!
Pour que cette station soit numéro un, passez cette démo!
Si quieres ser la estación número uno, debes poner este demo.
Qu'est-ce que...
¿ Qúe demo...
C'est Laura de la Pharmacie Demo. La prescription de M. Merrick est prête. Ce n'est pas pour nous, Twigs.
No puedo poner a Boca de Fuego... junto a Terror Verde cuando están desovando.
J'ai préparé une démo complète.
- Estoy preparado para demostrarlo.
Elle fait son premier disque.
Está grabando un demo.
- Meyers l'a mise enceinte!
- Que demo... - ¡ Meyers la embarazo!
Je suis dans un groupe et on a une super démo.
Estoy en una banda y grabamos este demo buenísimo.
- On est venu vous parler de notre démo.
Venimos a darte nuestro demo.
Vous êtes un groupe sans contrat et vous êtes entrés par effraction dans les studios pour qu'on passe votre démo?
¿ Ustedes son una banda sin contrato y se metieron aquí para que tocáramos su cinta de demostración?
Une cassette de démo. On veut la passer à la radio.
Un demo para tocar en el aire.
Kayla, si t'écoutes il me faut cette cassette de démo à tout prix.
Kayla, si me estas oyendo, necesito la cinta de demostración.
- Il a même pas entendu la démo.
No ha oído el demo. Si le gusta, me gustaría ayudar.
Don Cherry fait une démo du Corridor pour Conley.
Salieron hace 15 minutos. Don Cherry está demostrando el Corredor.
Je lui ai fait le coup de l'exemplaire de démo à 40 dollars.
Así que le enseñé la de muestra.
quand tu te sens un peu déprimé - et que tu veux te distraire. - Hum, je fais une démo.
Cuando te sientas alicaído y te apetezca algo de diversión
J'amène la démo d'un certain Jacob Miller.
Traigo una solicitud de un tal Jacob Miller.
En outre, la direction démo-chrétienne examinera la liste des candidats...
Y más, el comité demócrata cristiano examinará la lista de candidatos...
Une démo doit sonner professionnelle.
¿ Una maqueta no debería sonar como un disco auténtico?
Put...?
¿ Qué demo...?
- Les charges de démo sont en place.
- Senor, Ios explosivos están colocados.
Production STUDIO GHIBLI CO, LTD
Ima demo onaji you ni mihatenu yume o egaite [Aun ahora, como entonces, rastreando un sueño inconcluso]
J'ai pris cette démo chez le fabricant.
Me prestaron una como muestra.
Je faisais une démo pour le type de yacht sur lequel je passais mes vacances.
Estuve en un pedestal giratorio junto a un yate en el que solía navegar. Exhibición de barcos, en Meadowlands.
Et j'ai dit à Springsteen, "Pas question, je ne fais pas de démo."
- No nos sucederá. Somos diferentes. - ¿ Cómo?
- Il a aimé la démo?
- ¿ Le gusto la cinta?
Vas-y Conan. Explique à Milo pourquoi on devrait jouer ta démo.
Adelante, explícale a Milo por que debemos poner tu cinta.
Je déconne pas. J'ai mis toutes mes forces vitales dans cette démo et je sais pas quoi ajouter.
No es cuento, toda mi fuerza vital esta en esta cinta.
Vous auriez passé la démo mais il a fallu que ce gland débarque et se la joue tyran.
Yo se que tu nos ibas a ayudar. Pero el se puso pesado.
- La démo est foutue.
- ¡ Esa cinta ya no sirve!
- Ils auraient pas passé la démo.
- ¿ Por qué? - ¡ No querían poner la cinta!
Donc il ne vous reste qu'une chose à faire. Récupérer l'autre copie de la démo.
¡ Así que, solo puedes hacer una cosa... conseguir la otra copia de la cinta!
DÉMOILES RANGERS SOLITAIRES
"DEMO LOS LLANEROS SOLITARIOS"
- Alors vous avez pas entendu la démo?
¿ No la han oído? La oí hace poco, en el radio.
Elle est venue à New York dans sa plus belle robe de chez Donna Karan, blonde, coiffée à la française, avec une cassette de démo dans son sac en simili-cuir, et une lettre d'introduction du directeur de sa chaîne,
Así que va a Nueva York... vestida para matar con su mejor vestido Donna Karan... cabello rubio recogido al estilo francés... y una cinta de su audición dentro de su portafolios de semi cuero... junto con una carta de presentación del gerente de su emisora.