Translate.vc / Francês → Espanhol / Dial
Dial tradutor Espanhol
199 parallel translation
Il suffit de tourner le bouton, et vous aurez toute la compagnie que vous désirez. Là, sur cet écran!
Todo lo que tiene que hacer es mover el dial y toda la compañía que Ud. desea... aparecerá en la pantalla.
Mais on a une clientèle triée sur le cadran, de bons pourboires, et on perd pas de temps.
Pero hay una clinetela selecta en el dial,... de buenas propinas,... y no se pierde el tiempo.
Prochain bulletin à 9 h. Restez à l'écoute sur 640 ou 1240...
El próximo se emitirá a las 9 : 00. Sintonicen el 640 o el 1240 del dial...
En ajustant ce cadran, on déverrouille la sécurité.
Es fácil, es cuestión de ajustar el dial para armar la seguridad.
Vous me montriez comment fonctionne le cadran.
Póngala por detrás. Usted me estuvo mostrando el dial.
Vous n'avez qu'à tourner le cadran... une fois.
Sólo debéis girar el dial una vez.
Oh, c'est le bracelet de voyage de Barbara.
Es el dial de viaje de Barbara.
Si tu n'étais pas arrivé dans la prochaine demi-heure, j'aurais utilisé le bracelet de voyage.
Si no hubieras aparecido en ota media hora, habría girado el dial del transporte.
Oh, c'est le bracelet de voyage de Barbara. Regardez!
Es el dial de viaje de Barbara.
Mais nous avons trouvé votre bracelet de voyage taché de sang.
Vimos tu dial de viaje y estaba ensangrentado.
J'ai tourné le cadran et j'ai eu l'impression de tomber à travers l'espace.
Giré el dial y me pareció estar cayendo al vacío.
Est-ce que vous savez comment régler le cadran, Grand-père?
¿ Sabes ajustar el dial, abuelo?
Si on y va point par point on risque de leur tomber dessus.
Busque un punto en el dial, los encontraremos.
A cet instant même le chronomètre de bord indique une minute avant la mise en feu. Je...
El dial del sistema de control automático indica ahora que en un minuto los propulsores se encenderán.
RESNO : Je sais lire un cadran.
Si usted no puede confiar en mí para leer el dial.
Il est exactement 20h35, sur 1260 MHz, la dernière station de la bande FM.
¡ La hora! 25 para las 9, aquí en 1260. Última del dial, primera emisora.
Je n'ai jamais vu de cadran comme ça.
Nunca había visto un dial como este.
Essayez de capter une radio.
A ver si encuentra alguna emisora en este dial.
Il ne me restera plus qu'à abaisser ce levier quand l'aiguille de ce cadran dépassera les mille unités.
Ahora todo lo que debo hacer es presionar el émbolo cuando la aguja del dial supere la marca de los mil.
Vous connaissez la fréquence de notre radio.
Ya sabéis el dial en vuestro receptor.
Examine chaque fréquence.
Punto a punto en el dial.
En tournant un bouton pour nous projeter dans le temps, nous pouvons suivre les aventures de Buck et ses amis dans le futur.
Al mover el dial y proyectarnos al futuro podemos estar con Buck y sus amigos en el mundo del futuro.
La radio était réglée sur "La 2".
La radio estaba en el dial dos.
Mon doigt... est coincé dans le cadran.
Mi dedo, operadora, mi dedo se ha quedado trabado en el dial.
Certains affichages ont dépassé le cadran.
Algunas lecturas se han pasado el dial de los instrumentos.
Ici le poste QPlD, 940 sur votre radio.
Esta es la estación QPID, 940 de su dial
Et vous êtes sur 1050, WHN, la station de la musique country à New York.
Y ésta es WHN en el 1050 de su dial, el hogar de la música country en la ciudad de Nueva York.
Ne touchez pas à ce cadran.
¡ No se atreva a tocar el dial!
Mettez-le près du circuit de transfert.
Pueden ponerla al lado del dial de salida.
Ils te possèderont, à moins que tu changes le nombre sur ton cadran.
Ellos te poseerán A no ser que cambies el número en el dial
Vous pouvez voir que les nombres sur ce cadran vont jusqu'à 100.
Ya ves que los números de este dial llegan hasta el 100.
Ne changez pas le poste.
- No cambien de dial.
Tout de suite, le journal. Ne zappez pas.
Ahora, las noticias, no toques el dial.
Pas de code?
¿ Ningún dial?
Ne touche pas au bouton.
No toques el dial.
Ce malade a donné le numéro d'un téléphone rose.
Ese psicópata que te dio el número de algún dial-a-dream número pesada respiración.
Dernière station du cadran, première dans vos coeurs, c'esr la vérité, beauté!
La última en el dial, pero la primera en vuesrros corazones. Y ésa es la verdad, Piedad.
Ici votre mister señor love daddy qui vous parle depuis we-love radio, 108 fm, et c'est la vérité, beauté.
Aquí vuesrro Señor Amor, que os habla desde Amamos la Radio, 108 FM en el dial. Y ésa es la rriple verdad, Piedad.
Ici m. Señor love daddy, dernier du cadran, mais premier dans vos coeur et c'est la vériré par excellence, clarence.
Aquí el Señor Amor, llegando a vosorros desde el final del dial, pero el primero en vuesrros corazones y ésa es la verdad, Piedad.
108.5, votre radio préférée, et c'est la vérité, Barnabé.
108.5, la última del dial y la primera en tu corazón, y esa es la verdad, Trinidad.
Celles de Mlle Goren, à moitié effacées, comme sur le cadran.
Solo las de la señora Goren y están difusas. Lo mismo en el dial.
Restez à l'écoute pour plus...
Estamos en el 870 del dial. Permanezcan aquí para...
J'ai le cadran. 11300.
Tengo el dial. 11, 300.
Il était trop grand et trop vieux pour être capturé.
Dial me marco los limites, no los cruzare.
- Si, c'est lui. - Son aileron retombe.
Es una palabra que Dial usa siempre.
Ils manquent peut-être de place pour nager. Pourquoi M. Dial n'achète pas un bassin plus grand?
Significa que no le hará un tanque mas grande... a menos que Willy le haga ganar mas dinero.
Dial veut toucher l'assurance.
Dial intenta cobrar el seguro. Willy vale un millón de dólares.
Dial vers le bas!
Tranquilo.
Mets ton bracelet de voyage.
Ahora, ponte el dial de viaje.
C'est pas lui.
Porque Dial trata a los animales como una conveniencia.
C'est pas un accident.
No fue accidente. Dial intenta matar a Willy.