Translate.vc / Francês → Espanhol / Emmène
Emmène tradutor Espanhol
14,848 parallel translation
Où emmène-t-elle mes affaires?
¿ A dónde se lleva mis cosas?
Il essayait de tuer son partenaire avant qu'elle le l'emmène avec elle. Quiconque aurait perdu ça, vient et prends-en!
Estaba intentando matar a su compañera antes de que le arrastrara con ella. ¡ Salta!
D'habitude, quelqu'un me frappe à ce moment-là, mais elle emmène les 6e au Taekwondo.
Normalmente, alguien me pega llegados a este punto, pero ella está en séptimo año de Tae Kwon Do.
Il l'emmène en salle d'opération.
Lo han llevado al quirófano.
J'emmène mon fils dans un endroit sur.
Llevando a mi hijo a algún lugar donde este a salvo.
Votre fils nous emmène au restau.
Su hijo nos invitó para la cena con reserva y todos.
Je l'emmène.
- Está bien.
Il m'emmène visiter des écoles la semaine prochaine.
Me va a llevar a visitar universidades la próxima semana.
On l'emmène avec nous.
Lo llevaremos.
Allez, petit. On vous emmène avec nous.
Vamos, viejo, los llevaremos con nosotros.
Je t'emmène.
Te llevo.
Emmène-la au puits.
Llévala al pozo.
Je l'emmène au puits.
Llevándola al pozo.
- Je vous emmène à l'hôpital.
- Te llevaré a un hospital.
Omar vous emmène faire la fête en mode Jérusalem.
¡ Omar los llevará de fiesta esta noche! ¡ Al estilo de Jerusalén!
On vous emmène à la porte la plus proche.
Los llevaremos a la Puerta más cercana, ¿ de acuerdo? - ¡ Dios mío!
Je t'emmène à Vegas.
Mira, te llevaré a Las Vegas.
Emmène-nous là-bas.
Nos lo llevamos.
Emmène Alicia.
Trae a Alicia.
Emmène-la.
Cogedla.
Je t'emmène hors de la ville.
Voy a llevarte fuera de la ciudad.
Si Savio n'est plus avec toi, emmène le rapport à la police à Munich.
Si Savio ya no está contigo, manda el reporte a la policía de Munich.
Le bar où je t'emmène ce soir.
Es donde yo te estoy comprando bebidas esta noche.
Emmène-le à l'est.
Tráelo al este.
Ouais, en fait il ne va pas t'aimer. Emmène Bishop.
Sí, bueno, no le caerás nada bien.
Les suspects sont en garde à vue, et Sonja emmène les armes à l'ATF.
Sospechoso en custodia... y Sonja llevó las armas a ATF.
Emmène Christopher.
Lleva a Christopher.
Mes potes m'emmène en croisière.
Mi novio me quiere llevar en un crucero.
S'il te plaît, emmène moi avec toi.
Llévame contigo por favor.
Si tu vas à Hollis demain, je t'emmène.
Si mañana vas a Hollis, yo te llevo.
Pourquoi tu ne me laisserais pas me sécher, j'enfile des vêtements civils et je t'emmène déjeuner?
Escucha, por qué no dejas que me seque, me ponga algo encima y te saque a desayunar por ahí.
J'emmène Barbara à un brunch, quoi?
Estoy llevando a Bárbara a un brunch, ¿ qué?
Demain matin, j'emmène Brian à l'école de dressage, ça ne peut plus durer comme ça.
Mañana, a primera hora, lo llevaré a la escuela de sumisión para poder controlarlo de nuevo.
Emmène-moi jusqu'à Silva.
Entonces llévame con Silva.
Si tu ne m'y emmène pas maintenant, je jure sur ma vie, j'appuie sur la gâchette.
Si no me llevas ahora, juro por mi vida, que te dispararé.
- Tu l'emmène s'il-te plait?
- Acompáñala, ¿ quieres?
- Tu nous emmène où?
- ¿ Dónde nos llevas?
J'y retourne. Et je t'emmène avec moi.
Voy a volver y te llevaré conmigo.
Maintenant, emmène ton érection ailleurs et relance la balle dans le jeu.
Vete con tu erección a otra parte y saca.
Le bar où je t'emmène ce soir.
Es donde te invitaré tragos esta noche.
Je l'emmène déjeuner aujourd'hui pour nos 30 ans.
Vamos a salir a comer hoy por nuestro 30 aniversario.
J'emmène Curtis à Tampa.
Me llevo a Curtis a Tampa.
Tu aurais pu croire qu'elle ravale sa fierté et m'emmène là-bas pour te rencontrer au moins une fois.
Si, se podría pensar que mamá se podría haber tragado su orgullo... y llevarme a conocerte aunque fuera una vez.
Je veux savoir ce qu'il y a dans ce coffre et où il l'emmène.
Quiero averiguar qué hay en ese maletero y adónde lo lleva.
Qu'elle s'habille et emmène-la au commissariat.
Vístanla y llévenla a la estación de policía.
Je vous emmène à Sangam.
Los llevaré a Sangam.
Je vous emmène aussi loin que je peux.
Os llevaré tan lejos como pueda.
Bien, si tu ne peux pas me pardonner, qu'est-ce que tu dirais que j'emmène mon partenaire déjeuner?
Si me perdonas... ¿ qué dices si llevo a mi compañero a almorzar?
Je t'emmène?
¿ Puedo llevarte?
- On l'emmène.
- Sácalo. - El chico no está enfermo, Melvin.
Vous pourrez l'appeler après vous avoir emmèné
Puedes llamarlo después que te procesemos...