English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Espanhol / Emotions

Emotions tradutor Espanhol

4,637 parallel translation
Prenons du recuel et regardons pourquoi tu donne à ton assistante autant de pouvoir sur tes emotions.
Volvamos atrás y examinemos el por qué das a tu ayudante tanto poder sobre tus emociones.
Pendant ce procès, vos sentiments, vos émotions, tous vos... "pro-Will Graham" seront jugés.
En ese tribunal, sus sentimientos, sus emociones, su favoritismo por Will Graham estará en tela de juicio.
Les souvenirs, les émotions et... même les expériences spirituelles peuvent être manipulés sous hypnose.
Sabemos que los recuerdos, las emociones, e incluso las experiencias espirituales pueden ser manipulados estando bajo hipnosis.
Elle essaye de mesurer comment il réagit aux émotions, s'il en a. Il ne supporte pas d'être touché par elle.
Está tratando de evaluar que tan cómodo se siente con la emoción, si es que tiene.
Et tu es sujet à des émotions extrêmes.
Y tú eres propenso a los extremos de las emociones.
Ok souviens-toi... fais ça de manière brève. Pas d'émotions.
Acuérdate, sé breve, no te emociones, no llores.
C'est une décision irrationnelle, impétueuse et régie par les émotions.
Es una decisión totalmente irracional y guiada por las emociones.
Oui, comme la moitié des vrais psychotiques, parce qu'ils peuvent contrôler leurs émotions.
Sí, como la mitad de auténticos psicópatas porque pueden controlar sus emociones.
Je dis juste que tu as eu des moments durs dernièrement, et tes émotions sont exaltées. Ainsi que celles de Stefan.
Sólo estoy diciendo que has pasado por muchas cosas y tus emociones están a flor de piel.
Pas avec tes émotions éteintes.
No con tus emociones apagadas.
Un effet secondaire inattendu est que ça refoule les émotions... empathie.
Un efecto secundario imprevisto es que reprime emociones... empatía.
Vous, en revanche, c'est pas votre truc, les émotions.
el sentirlo no te hace culpable, ¿ Alguna vez sientes emociones?
Manipuler les émotions, c'est tout un art.
manipular los sentimientos es el arte más elevado.
Ça aiderait à contrôler vos émotions, à voir plus clairement.
Te ayudarían a controlar tus emociones, a ver con más claridad.
Que ressentir nos émotions, ça pourrait rendre la survie ici impossible?
¿ Que sentir nuestros sentimientos haría que nos fuera imposible sobrevivir aquí?
On exprime nos émotions... au lieu d'avoir recours à la violence.
Estamos expresando nuestros sentimientos. En vez de usar la violencia física.
J'apprécie tes sentiments et tes émotions.
Valoro tus sentimientos y emociones.
Les émotions me font perdre mon self-control.
Las emociones están muy exaltadas.
Tu ne peux pas fuir tes émotions! Ah! J'ai fait un rêve comme ça, mais c'était sexuel.
¡ No podéis correr más rápido que vuestras emociones! Tuve un sueño como esto, pero era sexual.
J'ai bien refoulé mes émotions ce jour-là. Bing.
Supresión emocional ese día, definitivamente.
On sent les émotions monter.
Los sentimientos están a flor de piel.
SHM sont les seuls à pouvoir me faire vivre de telles émotions.
Los seres humanos no me hacen expresar mis sentimientos, pero parece que Swedish House Mafia sí.
- Elle délire - et paralysé par ses émotions, à cause de la mort de son mari.
- Esta delirando - Y emocionalmente paralizada Su ya de por si inestable estado mental, esta sufriendo un golpe mortal por la muerte de su marido
Pour comprendre si nous exposons cette double face je... peut-il refréner ses émotions on aura alors la main ( du jeu )?
Que averigües que si le decimos lo de esta puñalada trapera, ¿ va a poder mantener sus emociones a raya para que hagamos nuestra jugada?
"Et elles ne savent plus gérer leurs émotions."
Y las atormentare emocionalmente.
Je suis un peu en colère que tu ne le sois pas, mais tu caches sûrement tes émotions.
Vale. Vale, me molesta un poco que no estés molesto, pero seguramente estás reprimiendo tus sentimientos.
C'était fort en émotions.
Ha sido emocional.
Je garde souvent mes émotions enfouies au plus profond de ma poche recto-utérine.
Normalmente me guardo las emociones enterradas dentro de mi bolsa recto-uterina.
Il a investi cet argent dans une école informatique appelée Greendale, où il poursuivit un nouveau projet, une machine capable d'émotions.
Canalizó esa fortuna en una escuela de informática llamada Greendale, donde persiguió obsesivamente un nuevo proyecto, una máquina que pudiese procesar los sentimientos.
les émotions humaine normales, la décroissance de guérison cohérente avec un métabolisme non-Upir...
EMOCIONES HUMANAS NORMALES, LA DISMINUCIÓN DE LA TASA DE RECUPERACIÓN CONSISTENTE CON UN METABOLISMO NO UPIR...
Tu as peur que les choses ne fonctionnent pas que quelqu'un soit blessé, et que tu doive faire avec ces émotions compliquées.
Te asusta que las cosas no vayan a salir bien y alguien vaya a salir herido y entonces tengas que enfrentarte a todas esas emociones.
Et ça bousille mes émotions, mec.
Y me altera emocionalmente, tío.
Je veux dire, montre tes émotions pour une fois dans ta vie Joanna.
Quiero decir, muestra alguna emoción por una vez en tu vida, Joanna.
Elle est une menteuse malade et venimeuse qui a joué avec ses émotions.
Porqué es una mentirosa enferma y venenosa que jugó con sus sentimientos.
Parfois, les patients sous anesthésie présentent de fortes émotions.
Algunas veces, los pacientes con anestesia experimentan fuertes emociones.
Et HAL pourrait aussi avoir des émotions et piloter le vaisseau pendant notre sommeil.
Y quizás HAL pueda tener emociones reales también, y dirigir la nave mientras dormimos.
Quand vous êtes venus me voir il y a 6 mois, vos émotions bouillonnaient de haine.
Cuando viniste a verme hace seis meses, tus emociones eran un hervidero de ira.
"L'homme noir fort montrant ses émotions". mais tout le monde se fout de ce que je pense.
"Fuerte Hombre Negro mostrando emociones".
Il m'a appelée en pleurant et j'ai dû faire semblant de ne pas être écœurée par ses émotions.
Él me llamo llorando. y pretenderé que no me llevé por mis emociones.
Parfois, tu as juste besoin d'une bonne chanson de rupture pour faire ressortir tes émotions jusqu'à ce que tu te dégoûtes et que tu ailles de l'avant.
A veces solo necesitas unas buenas canciones de rupturas para guisar tus emociones hasta que te das asco a ti mismo y sigues adelante.
Pas comme les hommes humains qui remplacent leurs émotions par du machisme et des grognement dénués de sens, on peut vraiment montrer nos émotions à vif, dans toute leur gloire!
A diferencia de los seres humanos, que sustituyen sus emociones con machismo y gruñidos sin sentido, ¡ podemos mostrar nuestros sentimientos en toda su cruda gloria!
Taru, laisse les émotions de côté!
Taru, no seas emocional, se profesional.
Désolée... c'est comme si elle ne voulait pas montrer ses émotions.
Lo siento. Es como si no quisiera mostrar sus emociones.
"La loi doit être vide d'émotions"
"La ley tiene que estar carente de emoción".
Tu as la capacité de dissocier ton pénis de tes émotions.
Tienes la habilidad de separar tu pene de tus emociones.
Les émotions rendent tout plus durs.
Las emociones solo lo hacen todo más difícil.
Et une partie de sa défense sera basée sur le fait que la police a mené une vendetta contre lui, donc tempérer vos émotions.
Y su defensa va a decir que la policía de Nueva York tiene una venganza contra él, controlen sus emociones.
Assez d'émotions.
Basta de emociones.
C'était une fin de saison magistrale et une série qui est, littéralement un grand-huit sans fin d'émotions.
Ese fue un final de temporada fantástico, y la serie es literalmente, una montaña rusa de emoción.
Tu es un terroriste des émotions.
Tú eres el terrorista emocional.
Je suis un terroriste des émotions?
¿ Yo soy el terrorista emocional?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]