English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Espanhol / Ergo

Ergo tradutor Espanhol

205 parallel translation
l'horoscope, le pronostic des courses, et la clé des songes pour gagner à la loterie.
Ergo, horóscopos, soplos sobre caballos. Interpretación de sueños para poder ganar la lotería.
Rien de mieux que Ergo Bibamus
Nada mejor que Ergo Bibamus
Donc, dans votre hôpital, vous m'avez moi, M. Futur, personne que vous ne connaissez pas. Tous vos dossiers sont à propos de M. Passé, qui est introuvable.
Ergo, en su hospital, me tiene a mí, el Sr. Futuro, acerca de quien no sabe nada, mientras que en sus archivos tiene un parte sobre el Sr. Pasado, quien desapareció.
Ça concerne l'avenir.
Ergo, debe de ser algo futuro.
Ergo... Vertu, bonheur.
Consiguientemente virtud, felicidad.
Donc, inculquer beaucoup d'informations dans les têtes des élèves.
Ergo, introducir mucha información en la cabeza de un alumno.
D'où extrasensoriel.
Ergo, extrasensorial.
Tel est l'homme, ainsi que le cerf. La Fontaine connaissait sa soeur, et plutôt fichtrement bien.
Ecce Homo, ergo ante, La Fontaine conoció la hermana y la conoció bien.
Il n'y aurait donc plus de testament et tout vous reviendrait, à vous et votre frère.
Ergo, si no aparece ninguna copia del testamento la fortuna va a dar a tus manos... y a las de tu hermano.
Jerome est mort pendant ces 10 minutes.
Ergo, Jerome murió en 10 minutos mas o menos
Donc serf de la glèbe.
Ergo servus plebis. Por consiguiente siervo de la gleba.
Donc serf de la glèbe.
Ergo, servus glebe. Por tanto, siervo de la gleba.
Je descends en ligne directe du prince Eugène, dont le père était Louis XIV, et non quelque Savoyard comme on l'affirme.
Desciendo en línea directa del Príncipe Eugenio. Ergo, de Luis XIV. No de un saboyano cualquiera como dicen algunos.
Je suis Ergo le Magnifique.
Soy Ergo el Magnífico.
Ergo!
¡ Ergo!
- Je suis Ergo.
- Soy Ergo.
Où est Ergo?
¿ Dónde está Ergo?
Nous devons trouver les autres, Ergo.
Debemos encontrar a los demás, Ergo.
Je ne te laisserai pas, Ergo.
No te dejaré, Ergo.
C'est Ergo.
Ése es Ergo.
Ergo, avec le temps, ses yeux s'égareront ailleurs et le reste de son corps servile suivra.
Ergo, con el tiempo, su ojo vagará, y el resto de su cuerpo viscoso seguirá.
La définition de la vie n'est-elle pas cogito ergo sum, je pense, donc je suis?
¿ Define la vida con cogito ergo sum, pienso lueqo existo?
"Cogito ergo es." Je pense donc vous "est".
"Cogito ergo es". Pienso, luego existes.
Et comme elle ne supporte pas ça, elle doit déjà être au téléphone avec la police.
Ergo, ella va a detenerlo. Y probablemente esté ahora llamando a las tropas estatales.
C'était son vaisseau, donc sa faute.
Era su nave, ergo su culpa.
Et lequel aura le plus de liquide le soir de Noël... sans être cambriolé?
Ergo, ¿ qué tiendas hacen más efectivo en víspera de Navidad y nadie las roba?
En conséquence, nous nous rendons.
Ergo, nos rendimos.
Cogito ergo sum.
Cogito ergo sum.
Car, le temps de me le dire, le futur est déjà devenu le passé. Donc, il n'y a pas de présent et le temps n'existe pas.
Mientras me la dices, el futuro se ha convertido en pasado, ergo no hay presente, ¡ ergo el tiempo no existe!
Ce n'est plus : "Cogito ergo sum" ( je pense donc je suis ) Mais : "Dedita ergo sum", "pecco ergo sum" ( J'abandonne donc je suis, je faute donc je suis )
No es : "Cogito ergo sum" ( pienso, luego existo ), si no "Dedita ergo sum", "pecco ergo sum." ( peco, luego existo )
Ergo gratia, tu me montres du respect, bordel.
P.e., desde ahora, me vas a tratar con más puto respeto.
Le E, c'est ergo.
Significa "por eso".
Moins de pression en-dessus, ça soulève... donc on vole.
Ergo, se eleva. Ergo, hay vuelo.
Donc quoi?
¿ Ergo, qué?
Agir, faire et accomplir.
Hacer, obrar, realizar. Ergo, se ahogó voluntariamente.
Celui qui est innocent de sa mort n'écourte pas sa vie.
Ergo, quien no es culpable de su muerte no acorta su propia vida. - ¿ Esa es la ley? - Claro :
Tu fais mal de juger la potence plus solide que l'église, donc la potence est bien pour toi.
Ergo, la horca te hará bien a ti. Venga, otra vez.
Donc vous prenez votre temps... contournez leurs frontières et vous serez tranquilles.
Ergo, se toma su tiempo... rodea sus fronteras, y lo dejan en paz.
Ceux qui ont oublié leurs devoirs ne sont pas si idiots.
Ergo, aquellos que no hemos hecho los deberes no somos tan tontos.
Votre épitaphe dira : "Post hoc, ergo propter hoc".
En su tumba, se leerá Post hoc, ergo propter hoc.
Post : après. Ergo : donc.
"Post", después. "Ergo", por lo tanto.
"Post hoc, ergo propter hoc"?
"Post hoc, ergo propter hoc".
Par consèquent, alors et donc, ergo et cetera, notre moi royal et vaste, à partir de ce jour, et partout dans l'univers, ne sera plus désigné par le nom de Harkonnen.
Por esto y de ahora en adelante, y en conclusión, y ademas, ergo y etcétera... nuestra amplia y extensa realeza... desde este día en adelante, y por todo el universo... ya no se nos conocerá como la Casa Harkonnen...
Ergo sum Quintas, votre ami gladiateur.
Ergo sum Quintas, vuestro amigo gladiador.
Vulnérabilité et baisers mal avisés.
Ergo vulnerabilidad y besos poco juiciosos.
Alors j'ai mis de l'après-rasage.
Ergo, la loción para después de afeitarse.
Comme nous sommes la filiale la plus efficace, tout ira bien.
Y ya que somos la sucursal más eficiente cogito ergo sum - todo irá bien.
Voilà!
Ergo, es él quien tiene que pagar.
Déduction...
Ergo...
Cogito ergo sum!
Cogito, ergo sum.
À moins que cela n'intéresse quelqu'un d'autre?
Ergo, celebridad instantánea.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]