English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Espanhol / Escapo

Escapo tradutor Espanhol

434 parallel translation
Je ne vois pas comment le voleur a pu s'échapper.
No sé como el ladrón escapo. Me pregunto quien habrá sido.
Il m'a glissé entre les jambes.
Si se me escapo de entre las piernas
- Je me sauve.
- Me escapo.
Quand il a fui, j'ai tremblé mais j'étais heureuse.
Cuando escapo, yo estaba encantada y feliz.
Elle s'est enfuie dans la mine.
Ella se escapo de la cárcel hacia la mina.
Échapper à la Gestapo pour être tué par la RAF.
Escapo de la Gestapo para que me mate la Fuerza Aérea británica.
Je ne me sauve pas!
¡ No me escapo de nada!
Tu me crois fasciné mais je vais au théâtre... pour éviter l'air de la nuit.
Crees que soy adicto al teatro. Sólo escapo del aire nocturno.
On s'est enfuis, les Russes pensaient qu'a éviter les balles.
Yo escapo, y él detrás de mi. Los demás, entre las bombas, pensaban que era un hombre valiente.
Le votre est un vrai gâchis, mais moi je vais m'en sortir.
El suyo era una catástrofe, una catástrofe de la que yo escapo.
Si tu m'emmènes de force, je reviendrai.
Y si'orita me llevas a fuerza, me escapo y me vengo otra vez aquí.
- J'ai dû me battre, mais j'ai réussi.
Fue una discusión, Fred, pero me escapo de ella. !
Crapaud s'est échappé!
¡ Sapo escapo!
Je me sauve, personne ne sera tué.
Si yo escapo, nadie morirá.
Je ne l ´ ai pas fait fuir, je l ´ ai arrêté et il a filé.
Si, bueno, se escapo pero luego lo atrape, después... Sí, - Sí, eso no importa... al final se ha escapado...
Dancy s'est échappé.
Dancy escapo.
- J'ai jamais volé de chevaux.
Y yo la primera que me escapo de la cárcel.
Ce n'est pas la première fois que je m'enfuie.
No es la primera vez que me escapo.
Je m'en vais.
- Me escapo.
- Moi je file!
- Tú no lo sé, yo me escapo.
Mais si je m'évade, ma vie est fichue.
Pero si me escapo, echaré a perder mi futuro.
Si j'ai fui, c'est pour échapper aux hypocrites comme vous, qui doivent s'enivrer pour se relâcher un peu.
Yo no huyo de nada. Sólo me escapo de gente hipócrita como usted, que tiene que beber para ser sinceros.
Vous fuyiez Ascalone à vos trousses.
Se escapo y fue seguido por Ascalone.
Ce garçon va avoir des problèmes, si je m'échappe...
El ruso estará en problemas si me escapo... Le avisaron que tendrá problemas.
Frère, pensez-vous qu'ils se soient enfuis dans les cavernes?
Hermano, Piensas que se escapo a las cuevas?
C'est le fameux mangeur d'hommes du Bengale qui s'est échappé ce matin
el famoso tigre de bengala que se escapo del zoo esta mañana cuan famoso es?
LES BEATLES PARTENT POUR LES BAHAMAS Nous n'y allons pas vraiment
bueno, a ver a quien se escapo no se
- Je ne vais pas partir d'ici.
- Estoy aquí. No me escapo
Si on ne part pas, on ne passera pas le stade du bonsoir.
Obviamente, si no me escapo de aquí, jamás pasaremos de un saludo.
Ça vous dérange si je ne m'évade que demain matin?
¿ Le importa si me escapo a primera hora de la mañana?
J'échappe à tous les murs, à la vase, aux os éclatés.
Escapo a través de los muros a través de todo el fango y de los huesos astillados.
Il courait par là.
Si, en efecto. Escapo por esta dirección.
Si je m'en tire... je ne mange plus personne!
¡ Bién bién bién! ¡ Si yo escapo de esta... nunca más comeré a nadie!
On dirait que le méchant de l'histoire vous a échappé.
Se diría que el malvado de la historia se nos escapo.
Mais quand je n'ai plus eu d'argent pour le nourrir, il est parti.
Me quedé sin dinero. No podía darle de comer y se escapo.
Je m'en vais.
Me escapo de aquí.
Ça ne fera de mal à personne, ça n'entrave aucune liberté si je m'éclipse pour aller essayer.
Ni daño ni le privo de su libertad si me escapo y lo intento.
J'ai tenté d'échapper à ma pathologie.
Así me escapo de mi propias obsesiones.
Dévergondée! Elle est descendue avec ces draps noués.
Se escapo por el balcon atando sus sabanas
Je dois m'enfuire parfois. Juste quelques heures. Je vais chez le coiffeur, ou faire un golf, ou même un bridge, parfois je me proméne, toute seule.
A veces me escapo unas horas, a la peluquería o a jugar al golf o al "bridge" con las chicas.
Elle s'est échappée par la fenêtre.
Escapo cuando los hombres la dejaron sola en su habitación.
Il m'a pas du tout échappé. Je l'ai laissé s'échapper.
No se escapo de mi yo lo deje escapar.
Avec toi, je m'évade, tu saisis...
Contigo, yo escapo ¿ entiendes?
Ce n'est pas eux que je fuis.
- No escapo de ellos.
Je me suis échappé un instant.
- Sólo me escapo un momento.
Loin des gens que je fréquente.
Apenas puedo, me escapo lejos de todo. Estoy cansada de mi mundo y de mi gente.
- Je préfère être seule.
- No, gracias, me escapo solita.
Il s'est enfui.
Se escapo
Une femme?
Una chica escapo. ¿ Una Chica?
Et Brian Hall dans le rôle de Terry? Merveilleux.
A veces me escapo unas horas... a la peluquería o a jugar al golf, o al "bridge" con las chicas, a veces voy al campo, para estar sola.
Je ne fuis pas.
- Yo no me escapo

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]