Translate.vc / Francês → Espanhol / Feu
Feu tradutor Espanhol
48,639 parallel translation
Il y a quelques années de cela deux frères des enfants traversaient leur quartier les Fous de la Cinquième Rue ont déboulé les ont criblés de balles ont mis le feu à leur voiture et les ont laissé pour mort.
Hace unos años, dos hermanos, chavalillos, circulando por el barrio. Y la banda Calle Cinco llegó y les disparó. Quemaron el coche y les dejaron allí para que se murieran.
Vous transportez deux fugitifs... l'Inhumaine nommée Quake et un individu amélioré pouvant contrôler le feu.
Estás amparando a dos fugitivos... la inhumana conocida como Quake y un individuo mejorado que puede controlar el fuego.
Le feu, la poursuite, la fusillade.
El fuego, la caza, el tiroteo.
Le cartésien en moi aimerait être d'accord, mais... un crâne en feu est un argument très convaincant pour cette histoire de Diable.
¿ Sabes? Mi yo racional querría estar de acuerdo, pero una calavera en llamas es un argumento muy convincente para "Hail, Satanás".
Vous avez le même feu.
Tienes el mismo fuego. No.
Fitz a ramené Simmons à travers un rocher, et la tête de Robbie prend feu.
Fitz sacó a Simmons a través del espacio a través de una roca, y la cabeza de Robbie se enciende en fuego.
Vous avez le feu vert.
Tienes luz verde.
- Voilà l'homme en feu.
- Aquí viene'Burning Man'.
Equipe d'assaut, vous avez le feu vert.
Equipo de Asalto, tenéis luz verde.
Tu aimes jouer avec le feu Eli?
¿ Te gusta jugar con fuego, Eli?
Je viens de me prendre une immense boule de feu, j'ai perdu ma veste préférée, et tu me traites comme une gamine.
Me ha dado una bola de fuego gigante... He perdido mi chaqueta favorita... y me estás tratando como a una'niña'.
Traverser du feu n'a pas du aider.
Atravesar el fuego no debió ayudar mucho.
C'est ce qui a mis feu au hall d'entrée?
¿ Es eso lo que creó ignición en la entrada?
Et si "Crâne de feu" s'en mêle?
¿ Y si Cerilla se mete con él?
Oui, des cellules quantiques, des cranes en feu, des androïdes...
Sí, baterías cuánticas, calaveras ardientes, androides...
Feu!
¡ Fuego!
Toi et moi, on va mettre le feu sur la piste de danse!
Tú y yo vamos a clavarlo en la pista de baile. Venga.
Quelqu'un déniche une photo d'Amanda qui tient une mitraillette, et qui rit de manière hystérique tout en faisant feu.
Y de pronto apareció en MySpace una foto de Amanda Knox con una ametralladora, riéndose histéricamente mientras disparaba.
La cour d'appel a donné son feu vert pour un 2e examen indépendant des preuves d'ADN.
La Cámara de Apelaciones aprobó una revisión independiente de las pruebas de ADN.
La police impose un couvre-feu aux quartiers à majorité musulmane et ordonne aux résidents d'obéir. QUARTIERS MUSULMANS CIBLÉS
La policía impone un toque de queda en barrios predominantemente musulmanes y ordena a los residentes que se sometan a ella o serán detenidos.
Lorsqu'ils ont inventé le feu.
Como cuando inventaron el fuego.
Il impose le couvre-feu et interdit les rassemblements.
Está volviendo a imponer el toque de queda y prohibió las reuniones públicas.
Je veux pas jeter de l'huile sur le feu, mais si Little Jay t'avait descendu, aucune histoire n'aurait compté pour toi?
No es por empezar aquí un incendio forestal, pero si Little Jay te había sacado, ¿ qué más te da cualquier historia?
C'est une nuit parfaite pour un feu et un peu de rhum.
- Es una noche de fogata y ron caliente.
Pourquoi a-t-il besoin de ce genre de puissance de feu?
¿ Por qué necesitaría tanta potencia?
Coup de feu!
¡ Disparos!
Coup de de feu!
¡ Disparos!
Coups de feu, questions difficiles...
Vamos. Disparos, preguntas difíciles...
Tu as entendu ces coups de feu.
Tú escuchaste esos disparos.
On a entendu des coups de feu.
Hemos oído disparos.
Elle courait avant les coups de feu.
Está corriendo antes de los disparos.
Attention, toutes les unités, coups de feu.
Atención a todas las unidades, disparos.
Feu dans le trou!
¡ Fuego en el hoyo!
Un terroriste a ouvert le feu.
Uno de los terroristas abrió fuego.
Cessez le feu!
¡ Alto al fuego!
Vous avez du feu?
¿ Tienes un mechero?
Nous irons au serveur pour câbler un pare-feu, ainsi personne ne pourra redémarrer le bug une fois que vous l'aurez désactivé
Iremos al servidor para conectar un cortafuegos, así nadie podrá reiniciarlo una vez que lo apagues.
Bien que s'étant efforcés d'éviter les victimes civiles, les SEAL ont échangé des coups de feu avec l'ennemi, ce qui s'est conclu par la capture de Majid Nassar, le présumé cerveau de l'attentat contre le Capitole.
Tomando gran cuidado para evitar las bajas civiles, los SEAL intercambiaron disparos con el enemigo - y al final... - Ahí vas.
Coups de feu devant l'aile Est.
Disparos fuera del ala este.
L'heure de leur défaite est proche, ces alliés brûleront dans le feu de notre Führer.
El momento de su derrota está próximo, los aliados arderán bajo el fuego de nuestro Führer.
Je n'envoie pas mes hommes sous les coups de feu.
No voy a enviar a mis hombres pegando tiros.
J'ai mon seau isotherme, je pointe mon canon dedans et je fais feu.
Tengo mi cubo aislado, coloqué la punta del arma dentro, activé todo,
Être capable d'arrêter un train ou de soulever une voiture en feu.
Suficiente para detener a un tren, o levantar un automóvil en llamas.
Je peux finir mon milkshake, qui est très bon, d'ailleurs, parce qu'il n'y a pas beaucoup de clients, ce n'est pas le coup de feu, ce qui signifie intimité.
Y si decido terminar mi batido, el cual está muy bueno, por cierto, dado que no hay muchos clientes, los camareros no tienen prisa por atender la mesa, lo que significa privacidad.
Des années de guano empilé sont en feu.
Años de apilamiento Guano están en llamas.
Mec, tu joues avec le feu.
Amigo, estás jugando con fuego.
Donc, en d'autres mots, s'il prend feu, il peu plonger dedans et en ressortir, en dix, cent et...
En otras palabras, si llegase a estallar en llamas, podría saltar al agua y apagarse en diez cientos y...
Ils ont certainement une meilleure idée de la façon de se servir d'une arme à feu que la police locale.
Desde luego saben mejor que la policía cómo manejar un arma.
Cessez le feu.
Alto al fuego.
J'ai entendu les coups de feu.
Cuéntame.
Si on peut attirer son feu sur le miroir...
- Si dirigimos su fuego al espejo...