Translate.vc / Francês → Espanhol / Flair
Flair tradutor Espanhol
391 parallel translation
Il faut du flair, de la chance.
Hace falta talento. Suerte.
Si vos cerveaux valaient votre flair pour l'argent...
Si tuvieran la mente tan aguda como su olfato para el dinero...
J'ai du flair.
¡ Oh! , yo tengo estilo.
- Oui, ton flair!
- ¡ Sí, eso dije!
- Avouez que j'ai du flair.
- Ya no nos escribimos.
Joli flair.
Buen olfato.
Vous avez le flair du vrai Holmes.
Un olfato como el del verdadero Sherlock Holmes.
Mon flair pour les chevaux me dit que vous savez aussi vous remuer.
Si puedo juzgar correctamente, usted tampoco lo hace mal.
Asta, du flair, hein?
Asta, afila tu nariz.
Pas besoin, j'ai du flair pour ça.
No necesito verla. Reconozco a un actor a una legua.
Oh, j'étais sûr de votre flair.
Oh, estaba seguro de su olfato.
Il a un véritable flair politique.
Tiene un don para la política.
Il a du flair pour ces choses-là.
Ese viejo piensa como un perro de caza.
Ils ont du flair pour ça.
Siempre lo hacen. Tienen por costumbre averiguarlo.
Je l'ai vu travailler. Certes, il a de la personnalité et du flair.
Lo he visto operar, y les aseguro, tiene personalidad y talento.
- Vous avez du flair.
- TIENES NARIZ DE SABUESO.
Il a du flair.
Para eso tiene un sexto sentido.
Je ne manque pas de flair.
Se sentirá responsable también y no dirá nada.
J'ai du flair pour ça.
Yo sé cuándo un asunto es bueno.
Quand on est policier depuis aussi longtemps que moi, on a peu l'occasion d'utiliser son flair.
Cuando uno lleva en la policía tanto como yo no tiene ocasión de dejarse llevar por la intuición.
À moi, si. Il faut avoir du flair, distinguer les bons des mauvais.
Todos... no todos, la cuestion es ir a lo seguro, y no ir sin tenerlo claro.
Larry a du flair pour les news. Il était en plein milieu de l'émeute.
Tiene olfato para la noticia, estaba en medio del motín.
Ce que mes yeux n'ont pas vu n'échappera pas à ton flair.
Lo que mis ojos fallen tu nariz olerá.
- Du flair, c'est mieux.
- No, tengo olfato, que es mejor.
- Ton flair te trahirait-il?
¿ Te ha traicionado el olfato?
Tu as du flair...
Ya sabes como es esto... - Sí, eh...
Je te l ´ ai déjà dit... Ton flair...
Agudice el olfato...
Mon flair... Tu as une chance.
Es la única posibilidad que tiene, usted es listo...
Là, il a manqué de flair.
Se ha equivocado esta vez.
Vous avez vraiment le flair pour le pire.
Sr. Emery, tiene usted una tendencia a lo dramático.
Non, mais mon flair me déçoit rarement.
No, pero lo sospeché hoy durante la justa.
Vous avez déjà résolu des affaires compliquées avec un flair remarquable.
En el pasado ha enfrentado casos extremadamente difíciles todos los cuales resolvió con una habilidad increíble.
Vous avez plus de flair que moi.
Quizá su nariz es mejor que la mía.
Vous avez du flair, il vous attend.
Tiene buen olfato. Le está esperando.
Je dois dire qu'il a du flair.
Tengo que admitirlo. Tiene olfato.
Moi aussi, J'ai du flair
Como otras yo tengo mi plan.
C'était un peu impoli de m'éclipser de la fête, mais ça confirme le flair que j'ai eu.
Fue un poco maleducado escapar de la fiesta, pero confirma la intuición que yo tenía.
Vous avez du flair, vous!
¡ Tiene olfato!
La compétition pour les promotions est forte au sein de la Luftwaffe. Votre flair publicitaire vous a été utile.
Con tanta competencia para el ascenso en la Luftwaffe, su don para la publicidad le ha sido útil.
Quand elle est très payante, ça s'appelle du flair.
Cuando es muy rentable se llama olfato..
En 1953, je n'avais pas encore le flair.
En el 53 aún no tenía olfato.
Mais j'ai du flair.
Pero noto cosas.
Elle doit avoir un sacré flair.
Todas ellas están en el banco.
On a eu du flair.
Me fio de mi olfato.
Mon flair me dit quand vous mentez.
Esta nariz me indica cuándo mienten.
Ce flair fera de moi un jour un commissaire de Police.
Esta nariz me hará commissaire de policía.
J'ai pas mal de flair.
Esta es una vieja amiga.
Avec votre flair, votre esprit d'observation, votre grand talent...
Con su olfato, su capacidad de observación... su gran talento.
Mettez votre flair au service de M. Gondo.
¡ Por lo que ha hecho el Sr. Gondo, caeremos sobre él como sabuesos!
Quel flair!
Un ladrón rápido.
Mon père a du flair.
- Está muy bien. Papá va por el olfato.