English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Espanhol / Fort

Fort tradutor Espanhol

44,122 parallel translation
Parle plus fort, je ne comprends pas ce que tu dis.
Habla más fuerte. No escucho lo que dices.
Mais ça va pas fort.
Pero no está bien.
Un homme politique, M. Cohen, ça a un coffre fort dans la tête.
Todo político, Sr. Cohen, tiene una caja fuerte en la cabeza.
Le vent devient plus fort.
Hay un leve aumento del viento.
Mr. Deepak, pourriez-vous... parler plus fort?
Deepak ji, ¿ puede hablar más alto?
C'était plus fort que moi.
Y me perdí.
Pouvez-vous le répéter haut et fort, pour la Cour?
¿ Diría eso lo suficientemente alto para que lo escuché la Corte.. .. señorita Minal Arora? ¿ Qué dijo usted?
Il n'y a pas l'équation qui fait ce coffre-fort.
No hay ecuación que hace que el seguro.
Un explosif stable, à fort impact, résistant à la chaleur, utilisé par la NASA.
Explosivo estable, de alto impacto y resistente al fuego... usado por la NASA.
Alors si ton amour est plus fort que ta méfiance, s'il te plait, comprends que je suis déjà avec un autre homme. que je n'aime pas, que je n'ai jamais aimé, mais c'est tout ce que je peux te dire.
Sí, Entonces, si tu amor es más fuerte que su desconfianza, Por favor entiende que estoy en una situación con otro hombre quien no amo, que nunca he amado, pero eso es todo Te puedo decir,
Des missiles BGM à fort pouvoir d'explosion sont pointés droit sur chacune de ces villes.
Altamente explosivo misiles BGM se apunta directamente en cada una de esas ciudades,
Le champ magnétique est fort, et le sous-marin est déjà dedans.
El campo magnético es fuerte, y los sub ya está entrado en ella,
Le signal de l'armure ATOM de Ray devient de + en + fort.
La señal del traje ATOM de Ray se está volviendo más fuerte.
Tu peux être fort, mais je t'assure, tu ne me mangeras pas aujourd'hui.
Quizás seas más fuerte, pero te aseguro que hoy no me comerás.
La 31ème et Fort Dearborn Drive.
A la Calle 31 y Fort Dearborne.
Le courant était fort ce matin, donc il y a des chances pour que ça provienne de Williamson.
Hubo una corriente muy fuerte esta mañana, así que hay la posibilidad de que provenga de Williamson.
Ainsi, à moins que notre homme fort n'ait une envergure de plus de 6 m...
Así que a menos que nuestro fortachón tenga una envergadura de 6 metros...
Il aboie plus fort qu'il ne mord.
Ladra mucho pero no muerde.
Mais "choisi" peut-être un mot un peu trop fort.
Pero "elegido" sería una palabra demasiado fuerte.
Je vais nous chercher plus de boisson, quelque chose de plus fort.
Nos conseguiré más tragos, algo más fuerte.
C'est fort et un petit peu doux tout comme toi.
Fuerte y un poco dulce, igual que tú.
Il a une Porsche 911 toute neuve pour laquelle il a apparemment payé en liquide, et il vient de louer un coffre-fort à la banque en bas de la rue.
Tiene un Porsche 911 nuevo que pagó en efectivo... y acaba de alquilar una caja de seguridad en un banco cerca de aquí.
Je vais demander un mandat pour le coffre-fort de Lars à la banque, pour voir s'il y a un indice sur ce que recherchait notre tueur.
Pediré una orden para la caja de seguridad, a ver si hay alguna pista.
Penses-y fort, c'est partit.
Mantenga la maria. Aqui vamos.
Elle a besoin d'être travaillée Mais elle a un fort potentiel.
Se necesita un poco de trabajo, pero hay mucho potencial alli.
La modération n'est pas notre point fort.
La moderación no es nuestro fuerte.
Leur conflit dure depuis fort longtemps.
Hace mucho tiempo que ambos libran una guerra.
Au fil des ans, Niflheim marcha sur ses voisins, fort de sa technologie.
Con el paso de los años, Niflheim invadió naciones cercanas... gracias a la supremacía de su tecnología.
Cela fait fort longtemps, Majesté.
Ha pasado mucho tiempo, majestad.
Et pas d'espadon, de maquereau roi, de requin ou de malacanthidae, qui ont un fort taux de mercure.
Todos tienen mucho mercurio. ¡ Nos vamos ya!
Mais lorsqu'on est dérouté par la réalité de ce monde, il peut être réconfortant de considérer d'autres possibilités, même si elles nous perturbent, le désir est si fort d'échapper à la tyrannie de la conscience
Pero cuando uno está preocupado por la realidad de este mundo, puede ser reconfortante considerar otras posibilidades, incluso si nos perturban, pues es tan fuerte el deseo de escapar de la tiranía de la conciencia y de las angostas limitaciones de nuestras percepciones,
- Tu commences très fort.
- Comienzas con fuerza.
Il est très fort.
Es bueno.
Ok, ce truc est vraiment fort.
Vale, esta mierda pega bien.
Tu me serres trop fort.
Me estás abrazando muy fuerte.
Tellement fort.
Tantísimo.
Êtes-vous fort au quiz?
¿ Usted es bueno en el trivial?
Embrasse bien fort Katya pour moi
Dale un beso y abrazo a Katya de mi parte.
- Mon dieu, dis le plus fort, Spence.
¿ Eres disléxico?
Parlez plus fort!
- Hable más alto.
Appuie ça fort contre ton nez.
Aprieta esto fuerte contra la nariz.
Je crois, Oswald, que Arkham nous a tous les deux rendus plus fort.
Creo, Oswald, que Arkham nos ha hecho más fuertes.
J'en doute fort, Maitre Bruce.
Bueno, lo dudo mucho, amo Bruce.
Ne parle pas si fort.
Manten la voz baja.
On sait tous que l'amusement n'est pas ton point fort.
Sabemos que la diversión no es tu fuerte
Julie, un jour, tu aimeras quelqu'un aussi fort que j'aime ton père.
Julie, un día amarás a alguien tanto como yo amo a tu padre
Je crains fort que votre soirée n'ai été compromise, M. le Maire.
Me temo que su noche ha sido secuestrada, Sr. Alcalde
Ça explique l'argent qu'on a trouvé dans le coffre-fort de Lars.
Eso explica el efectivo de la caja de seguridad de Lars.
Et le Seigneur sait fort bien que vous n'aurez que ses bras pour vous accueillir.
Ten un poco de fe, Harold.
- Moins fort!
- Baja la voz.
Mais ça devient de plus en plus fort. S'il vous plaît.
Pero se está haciendo cada vez más fuerte en mi interior.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]