Translate.vc / Francês → Espanhol / Fosse
Fosse tradutor Espanhol
2,477 parallel translation
Ils l'ont trouvé rampant dans une fosse commune.
Lo encontraron arrastrándose de la tumba común.
- Dans la fosse commune.
- Se entierran en la fosa común.
Ma femme perdit le contrôle et tomba dans une falaise. Elles atterrirent dans une fosse pleine d'alligators.
Mi esposa perdió el contro del automovil y cayó por un acantilado!
- Après tous mes efforts, mon fils se fait jeter dans la fosse.
- Tras todo lo que hice arrastran a mi hijo a la suciedad de la que huí.
J'ai envoyé de nombreux criminels dans la fosse.
Maté un montón delincuentes.
- -Allez dans la fosse, fils de pute.
- Se va a la cloaca, hijo de puta.
Daniel fut amené et jeté dans la fosse au lion.
Trajeron a Daniel... y lo pusieron en la guarida del león.
J'ai vécu dans la fosse une grande partie de l'an passé et certains nuisibles sont devenus des amis.
Bien, viví en el agujero durante la mayor parte del año pasado e hice algunos bichos amigos.
La fosse, le lot 48?
El agujero. ¿ Solar 48?
Près du four crématoire, il y avait une fosse dans laquelle les prisonniers affectés au four crématoire vidaient les cendres de leurs compagnons décédés.
Cerca del crematorio, había una fosa en donde los prisioneros del destacamento del crematorio vaciaban las cenizas de los prisioneros fallecidos.
Récupère mon arc dans cette fosse aux crocodiles.
¡ Recupera mi arco del foso de los cocodrilos!
On appelle ça une fosse Punji.
Creo que se llama pozo punji.
- Tu la vois creuser une fosse, enlever un homme, le séquestrer et le traîner dans un parc?
¿ Crees que podría cavar un foso, hacer una trampa, secuestrarlo, tenerlo cautivo, llevarlo a un parque público?
Celui qui a creusé cette fosse a regardé Eriksson y tomber.
Creo que quién haya cavado esa fosa... vio a Eriksson caer en él desde la torre.
Je préférais quand c'était une fosse.
Esto me gustaba mucho mas cuando era un pozo.
Un problème de fosse septique et inondation.
No sé, algo sobre tanques sépticos y agua hasta las rodillas.
Je suis content d'être parti de cette fosse aux serpents.
Me alegro de haberme alejado de ese infierno.
Et puis vous l'avez jeté dans une fosse.
Y entonces lo arrojaron en una fosa.
Vous n'avez jamais vu une fosse sceptique exploser?
¿ Nunca le ha explotado una fosa séptica?
Ton homophobie refoulée remonte encore à la surface comme le contenu d'une fosse sceptique.
Una vez más, tu escondida homofobia se asoma a la superficie como los contenidos de un basurero rajado.
J'étais dans une fosse septique jusque-là.
Estaba en una fosa séptica, por lo que estaba hasta aquí.
" Puis Pete Rose frappa son ami Ray Fosse
Entonces Pete Rose arremetió contra su amigo Ray Fosse... "
" et lui démit l'épaule dans un jeu incompréhensible.
"... dislocando el hombro de Fosse en un juego sin sentido. "
La fosse à orgie a été grattée et beurrée?
Espero que el pozo de orgía haya sido untado con mantequilla.
♪ Non, nous versons le lubrifiant saint hors de son r ♪ dans cette fosse b ♪ La chose invent
# No, vertemos el sagrado lubricante del sacro recipiente # # en este pozo bendito para que pueda pelear # # el toque extra inventado que hace Robanukah tan especial #
On nous conduisait à une fosse commune de musulmans assassinés.
Nos condujeron a una fosa común llena de musulmanes asesinados.
On a une exposition de voitures au centre près de l'aéroport, un hommage à Bob Fosse à la salle de spectacle, et un festival gastronomique à l'hôtel Grand Belmont.
Tenemos una exposición de coches en el Centro de Congresos de Long Beach cerca del aeropuerto, un tributo a Bob Fosse en el Centro de Arte, y una feria gastronómica y de vino en el Hotel Grand Belmont.
Ils foraient au fond de la fosse d'Acheron.
Son de perforación en el fondo de la Fosa de Archeron.
On est à 15min de la fosse, les gars.
SAMSON : Estamos a 15 minutos de el borde de la fosa, chicos.
La fosse d'Acheron.
La fosa Archeron.
Un fossé et un rempart de terre feraient l'affaire.
Una simple zanja podría funcionar.
J'ai dormi dans un fossé ce soir-là.
Dormí en una zanja esa noche.
Cette chose est dans un fossé, en train de mourir, je le garantis.
Bueno. Esto es algo en una zanja morir, Te garantizo.
Une fosse d'acide sulfurique.
Ellas cayeron en una mortifera fosa con lagartos! Nadando en una posa de acido sulfúrico!
Vous l'avez regardé saigner à mort, et vous avez jeté son corps dans un fossé.
Lo vio morir desangrado y luego tiró el cuerpo en una zanja.
Vise ce fossé!
¡ Apunta a esa barranca!
- Il descend dans le fossé!
- ¡ Está abajo en esa barranca!
- Il est dans le fossé.
- Está abajo en la barranca.
- Descend dans le fossé.
- Abajo en la barranca.
Tu veux qu'il observe vers le village ou en bas dans le fossé?
¿ Lo quieres mirando hacia la villa o abajo en la barranca?
Pendant des années, les tests ont démontré l'existence d'un fossé entre les résultats des enfants pauvres et des riches et que malgré tous nos efforts, on ne pouvait rien y changer.
Por décadas, los exámenes han demostrado una brecha de logros... PUNTAJE DE LECTURA... entre los niños ricos y los pobres y que a través del tiempo a pesar de todo y del esfuerzo nada parece hacer que las cosas mejoren.
On a trouvé la voiture d'Oliver dans un fossé de la Route 4.
El coche de Oliver estaba en una cuneta.
C'est la cinquième femme en 6 mois à être trouvée dans un fossé au bord de la I-40 et la I-25.
Es la quinta mujer en seis meses encontrada en una zanja cerca de las rutas interestatales 40 y 25. Todas fueron estranguladas manualmente.
Combien de temps il te faut pour descendre dans ce fossé? Descendre?
¿ Cuánto tiempo vas a tardar en meterte en esa zanja?
C'est un fossé.
Es una zanja.
J'ai besoin d'aide pour sortir de ce fossé.
Oye, Rossi, voy a necesitar un poco de ayuda para salir de esta zanja.
Un sur un pont, un dans un labo, et les deux fabricants de drogue retrouvés dans un fossé.
Cuento uno en el puente, uno en el laboratorio y ahora estos dos cocineros que hallamos en una zanja.
Il était jeté dans un fossé.
Él estaba siendo tirado en una zanja.
Elle gît peut-être dans un fossé.
¿ Y está yaciendo en una zanja?
Si je me lance, il ne s'agira pas du vote des femmes ou de l'Irlande libre, mais du fossé entre les nobles et les pauvres...
Si lo hago las mujeres no serán mi prioridad, ni la libertad para Irlanda sino la desigualdad entre ricos y pobres y...
J'ai besoin que tu me sortes du fossé comme t'as fait pour Vince.
Necesito que ayudes para sacarme del retrete, como hiciste con Vince.