Translate.vc / Francês → Espanhol / Frederic
Frederic tradutor Espanhol
498 parallel translation
C'était agréable. Frederic... Mon chéri.
Eso ha sido maravilloso Frederic.... cariño...
- Sir Peters et Lady Humboldt.
- Sir Frederic Peters y lady Humboldt.
C'est de Chopin, pour la femme qu'il aimait, George Sand.
Frederic Chopin para una mujer a la que amaba. Su nombre era George Sand.
C'est vrai, Frédéric.
Se acabo Frederick
Les mains de Frédéric ne sont pas faites pour porter les armes.
Las manos de Frederick no se hicieron para portar armas
Si Frédéric était dans un endroit adéquat, comme...
Si Frederick estuviese en el lugar adecuado, como...
Eh bien, petit, aimerais-tu travailler pour Frederic Baptiste?
¿ Y bien, muchacho, te gustaría alistarte con Frederic Baptiste?
Frederic Baptiste, le pirate sanguinaire, le fléau du gouvernement mexicain, ce monstre à l'allure humaine.
Frederic Baptiste, el pirata sanguinario La plaga del Golfo de México, Ese demonio de forma humana.
Frederic!
Frederic!
Vous le devez, Frederic.
Me temo que tendrás que hacerlo, Frederic.
Non, Frederic.
No, Frederic.
Je me demande ce que vos grands et puissants amis diraient s'ils savaient que le vaillant capitaine Kingston était en fait Frederic Baptiste, un pirate.
Me pregunto que dirían sus grandes y poderosos amigos, si supieran que el valiente Capitán Kingston era realmente, Frederic Baptiste, el pirata.
M. Et Mme Frederick Lannington, vol 88.
Señor Frederic Lannington y señora, vuelo 88.
M. Frederick Lannington, vous êtes attendu au comptoir.
¿ Podría el Sr. Frederic Lannington pasarse por el mostrador de información?
M. Frederick Lannington, veuillez vous présenter au comptoir.
¿ Podría el Sr. Frederic Lannington pasarse por el mostrador de información?
Suite de la disparition de Mme Frederick Lannington et de son compagnon non identifié à l'aéroport de San Francisco. Nous avons des raisons de croire qu'ils tentent de passer la frontière.
Tras la desaparición de la señora de Frederic Lannington y su acompañante no identificado en el aeropuerto de San Francisco se cree ahora que pueden haber huido por la frontera de California.
D'après Frédéric le grand, roi de Prusse.
- Como Frederick el Grande, de Prusia. Desiree!
Frederic Yull.
Frédéric Yull.
Son Altesse Royale, le prince Frédéric Hapnick.
¡ Su Alteza el Príncipe heredero, Frederick Hapnick!
J'espère pouvoir vous interpréter une autre œuvre..
Frederic Chopin. "El estudio revolucionario".
Fred, Ie diminutif de Frédéric.
Fred. Abreviación de Frederick.
Frédéric.
Mi nombre es Frederick.
Inspecteur Frederic Wilson.
Sargento detective Frederic Wilson.
Frédéric!
¡ Frederick!
Pierre de la Vigne raconte son histoire, accusé de trahison il fut puni en étant privé de la vue, sur l'ordre de l'Empereur Frédéric II.
Pedro de Vigna le cuenta la historia de ser acusado de traición y de ser castigado con la privación de su vista por orden del emperador Federico II.
"Signé : Frederic."
Firmado :
" Nous, Frédéric roi de Prusse, avons décidé par la grâce de Dieu d'honorer votre famille en choisissant votre fille,
"Yo, Federico, Rey de Prusia," "por la Gracia de Dios y tras serias negociaciones," "he decidido honrar a vuestra familia eligiendo a vuestra hija,"
Et moi, Frédéric, le duc des Allemands.
Y yo soy Federico, duque de los germanos.
Qu'as-tu fait de Robespierre et de Frédéric Barberousse?
¿ Qué hiciste con Robespierre y Federico Barbarroja?
- L'horrible cadeau de Frédéric II?
- ¿ Ése tan feo de Federico el Grande?
Frédéric le Grand.
Federico el Grande para vosotros.
Je suis sûr que même le grand guerrier, Frédéric le...
Estoy segura que incluso el gran guerrero, Federico el...
Frédéric Le Téméraire.
- Federico el Bravo.
Son Altesse, Karl France, héritier présomptif du trône de Karlsburg, chevalier commandant du grand ordre de Frédéric Le Téméraire, et ainsi de suite.
- Su Alteza, Karl Franz, heredero al trono de Karlsburg, comendador de la gran orden de Federico el Bravo y así sucesivamente.
Le grand et célèbre Richard Wagner, le célèbre Frédéric Chopin, tombent à ses genoux.
El gran y famoso Richard Wagner, el celebre Frédéric Chopin, caen a sus pies.
Son Altesse Royale, le prince Frédéric Hapnick.
No, no lo es.
C'est le Prélude No 15 en ré bémol majeur de Frédéric Chopin.
Maestro, ¿ está bien? En mi vida había sido tan feliz como lo he sido ahora.
Frédéric Mercier, préfet de police de Paris. Voici mon ami et confrère :
El señor es mi amigo y colega el Coronel Perrouccio Perraca de los Caravinieri.
Frédéric le Grand disait :
Federico el Grande dijo :
Ils n'ont pas attaqué en hiver depuis Frédéric le Grand.
Y no atacan en invierno desde Federico el Grande.
Mais son entente avec le roi Charles fut découverte par le roi Frédéric qui nous chassa de Palerme juste au moment où j'allais devenir une des grandes dames de l'île.
Por desgracia, su acuerdo secreto con el Rey Carlos fue descubierto por el Rey Federico que nos expulsó de Palermo justo cuando iba a convertirme en una gran dama.
Frederic, celle-ci va au labo, s'il te plaît.
Fredric, esta va al laboratorio, por favor. Y tú, mueve a esas modelos y vuelve aquí.
D'accord, Kitty.
¿ Frederic?
Frederic?
Coloca la cámara, ahora lo haremos en color.
QUAND JE REGARDE FRÉDÉRIC LE GRAND ET QUE JE PENSE À CE QU'IL A ENDURÉ, C'EST UNE EXPÉRIENCE RELIGIEUSE.
Cuando observo a Federico el Grande y pienso en lo que él sufrió, es como una experiencia religiosa.
Au cours de cinq années de guerre... l'illustre Frédéric avait tué tant de mâles de son royaume... qu'il dut employer des recruteurs... prêts à n'importe quel forfait, y compris le rapt... pour alimenter ces régiments d'élite en chair à canon.
En los cinco años que ya había durado la guerra... Federico el Grande había utilizado a tantos hombres de su reino... que se veía obligado a emplear reclutas... que no vacilaban en cometer ningún crimen, incluido el secuestro... para mantener a sus brillantes regimientos bien surtidos de carne de cañón.
Le Colonel déclara que le roi était satisfait de la conduite... du Régiment à la bataille d'Audorf... et de la bravoure du Caporal Barry, sauvant le Capitaine Potzdorf... ce qui lui vaudrait pour récompense deux Frédéric d'or.
En su discurso el coronel decía que el rey había expresado su satisfacción... ante el comportamiento del regimiento en la batalla de Audorf. Y que el valor del cabo Redmond Barry al salvar al capitán Potzdorf... sería especialmente recompensado con dos federicos de oro.
Le Prince de Tübingen... qui était des intimes du Grand Frédéric... aimait passionnément le jeu, comme les gentilshommes... de presque toutes les cours d'Europe.
El príncipe de Tübingen... era un noble íntimamente relacionado con Federico el Grande. Tenía una gran pasión por el juego, como todos los caballeros... de casi todas las cortes de Europa.
Vous devez 15 500 Frédéric d'or.
Debéis quince mil quinientos federicos de oro.
Votre Grâce me doit 15 500 Frédéric d'or... que j'ai gagnés honorablement.
Su Excelencia me debe quince mil quinientos federicos de oro... que he ganado honorablemente.
Venant de bon gré, vous aurez cette bourse du Prince de Tübingen... contenant 2 000 Frédéric d'or.
Pero si venís de buen grado... el príncipe de Tübingen me encarga que os entregue esta bolsa... que contiene dos mil federicos de oro.