Translate.vc / Francês → Espanhol / Fuhrër
Fuhrër tradutor Espanhol
280 parallel translation
Naturellement.. Après ce soir.. Vous.. dirigez Gala pour Groupën Fuhrër.
Naturalmente sólo después de la velada de esta noche en honor a nuestro Brigadier.
Le Führer a immédiatement ordonné à notre glorieuse armée d'envahir la Pologne et d'exterminer ces intolérables agresseurs de la pacifique Allemagne.
El Fuhrer ha ordenado a nuestro glorioso ejército... que invada Polonia y destruya a los intolerables agresores... de esta Alemania amante de la paz.
C'est le IIIème Reich, et le Führer ne tolère pas l'obstination stupide et insolente!
Esto es el Tercer Reich. Y el Fuhrer no tolera... las posturas tercas, estúpidas e insolentes.
Je faisais mon devoir, en tant que citoyen du Reich et sujet du Führer. Pour cette mission sacrée, aucun sacrifice n'est trop grand.
Yo cumplí con mi deber como ciudadano del Reich... y súbdito del Fuhrer para cuya sagrada misión... ningún sacrificio es demasiado.
Ordre du Führer.
Son órdenes del Fuhrer.
Imaginez-vous l'état d'esprit du Führer si nous ne le faisons pas?
¿ Y qué diría el Fuhrer?
La nation est derrière le Führer
La nación apoya al Fuhrer.
Repetez Ie serment d'allegeance a notre Fuhrer.
Repetid el juramento de lealtad a nuestro Führer.
Mon Sauveur, mon Fuhrer.
Y a morir por Hitler,... mi Salvador, mi Führer.
Des couples peuvent s'y former pour vivre une experience digne du Fuhrer.
Ahí se conocen las parejas. Y comparten la experiencia que les hace dignos de Hitler.
Pourquoi? Je vais donner un enfant a l'Etat et au Fuhrer.
Tendré un hijo para el Estado y el Führer.
Je veux ressentir un vrai supplice pour notre Fuhrer.
Quiero padecer... un auténtico martirio... por nuestro Führer.
REFUSE DE MONTRER LE RESPECT DU AU FUHRER
SE NIEGA A MOSTRAR RESPETO HACIA EL FÜHRER
Quand on cherchait Ia fille, iI critiquait Ie Fuhrer.
Créanle, por favor.
- Non. J'ai toujours denonce Ie Fuhrer.
Al ver que podían herir a otros por mi culpa... me entregué.
Notre Fuhrer...
Que os sirva de aviso mi castigo ejemplar.
notre cher Fuhrer... a souvent dit que l'avenir appartenait a Ia jeunesse...
Un momento pensé que sería divertido ser libre... y hacer lo que quisiera.
J'ai parfois priviIegie des choses par rapport au Fuhrer.
"llegarán a verla vivir."
Kaltenbrunner espère qu'il ne sera pas forcé to passer outre Ribbentrop et rapporter l'affaire au Fuhrer.
Kaltenbrunner confía en que no le obligará a prescindir de Ribbentrop y llevar el asunto directamente al Fuhrer.
Vous recommande urgamment de raporter ces faits au Fuhrer.
Urge lleve este asunto a la atención personal del Fuhrer.
À notre grand führer Adolf Hitler.
Por nuestro gran Fuhrer Adolf Hitler.
Mais pour le führer et le peuple.
Pero por el Fuhrer y el pueblo.
Tu sais que notre führer a besoin de héros.
Sabes que nuestro Fuhrer necesita heroes.
Et comme je ne veux pas faire faux bond à notre führer adoré...
Y como no quiero faltar a un compromiso con nuestro adorado Fuhrer...
Je propose que nous buvions un bon coup à notre führer adoré et à sa victoire finale inévitable.
Propongo beber un trago por nuestro Fuhrer adorado y su inevitable victoria final.
J'ai sacrifié ma santé au führer.
He sacrificado mi salud al Fuhrer.
Un truc amusant avec le führer.
Un divertido retrato del Fuhrer
Mon Gruppenführer, votre entretien avec le führer a-t-il été couronné de succès?
Mi Gruppenführer, ¿ Su conversacion con el Fuhrer ha tenido exito?
Le führer attend l'avis d'exécution dès demain.
El Fuhrer espera la orden de ejecucion para mañana.
Notre führer est génial.
Nuestro Fuhrer es genial.
Ordre du führer.
El expediente ha sido enterrado por orden del Fuhrer.
J'en ai vu, des gens révoltés contre Dieu et contre le führer. J'y suis habitué.
He visto a gente rebelarse contra Dios y el Fuhrer estoy acostumbrado.
Que voulez-vous, Führer?
¿ Y bien? ¿ Qué le parece, Fuhrer?
Très rapide et indolore.
Muy rápido... e indoloro, Fuhrer.
Il est à vous.
Éste es vuestro fuhrer.
C'est notre devoir patriotique! Ainsi nous l'ordonnent Dieu et notre Führer.
Y si no nos enriquecemos ahora, como Dios y el Fuhrer quieren que hagamos,
Le lieutenant et moi-même avons découvert un complot pour assassiner le Fuhrer.
El teniente y yo... acabamos de descubrir una trama para asesinar al Führer.
Le Fuhrer a décidé que nous ne devions plus courir ce risque.
De todos modos, el Führer ha decidido que no debemos correr tales riesgos.
Le Fuhrer a ordonné que pas un pied de notre sol sacré ne soit livré à l'ennemi.
El Führer ha ordenado que ni un metro de nuestro sacro suelo se entregue al enemigo.
Excusez-moi, le Fuhrer n'a-t-il pas ordonné qu'il soit détruit?
Pero, ¿ es que el Führer no ha ordenado destruirlo?
Le Fuhrer vous transmet ses ordres en personne, ou faites-vous courir de faux bruits?
¿ Le transmite el Führer sus órdenes directamente, o se trata sólo de un chisme?
Le Fuhrer m'a envoyé pour y voir clair.
El mismo Führer me ha enviado para averiguar qué ha ocurrido.
Nous allons voir le Führer.
El Fuhrer nos recibirá en 15 minutos.
Le Führer dit que la 1 5ème armée ne rejoindra pas la Normandie.
El Fuhrer dice que el 15º ejército no irá a Normandía.
Parce que je ne suis pas prêt à discuter avec le Führer.
Porque no deseo contradecir al Fuhrer.
Je me tuerai. Comme le Führer.
¡ Me mataré, como el Fuhrer!
LE FÜHRER, SOUS 20 M DE BÉTON, DIRIGEAIT DES TROUPES FANTÔMES ET VIVAIT DANS SON FANTASME MALADIF DE CONQUÊTE PLANÉTAIRE.
El Führer, bajo 20 metros de cemento, dirigía sus ya inexistentes tropas, y continuaba con su quimérica ilusión de conquistar el mundo.
AUJOURD'HUI, 20 AVRIL, NOTRE FÜHRER A 56 ANS.
El día de hoy, 20 de abril, nuestro Führer cumple 56 años.
DISONS SIMPLEMENT QUE NOTRE ÉPOQUE A TROUVÉ EN NOTRE FÜHRER, UN HOMME À LA HAUTEUR DE SA GRANDEUR TRAGIQUE, SA TRISTE ET DOULOUREUSE MAJESTÉ.
Sólo podemos decir, que nuestra época encontró en nuestro Führer, a un hombre digno de su trágica grandeza, de su triste y dolorosa majestad.
IL PRÉSENTE AU FÜHRER SES VOEUX D'ANNIVERSAIRE.
Está ahí dentro saludando al Führer por su cumpleaños.
MESSIEURS... NOTRE FÜHRER.
Señores... nuestro Führer.