English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Espanhol / Gavé

Gavé tradutor Espanhol

378 parallel translation
Un loup déjà gavé du sang des pauvres, n'est-ce pas?
Un lobo ya atiborrado con la sangre de los pobres, ¿ verdad?
Eh bien, coursier? - On t'a gavé?
Tú has aumentado un poco de peso.
Qui pêche avec un ver repu d'un roi... et mange le poisson gavé du ver...
Quien pesca con el gusano que comió de un rey... - ¿ Qué quieres decir con eso?
- Steve l'a gavé.
Es que hay que ver como lo ha atendido Steve.
Si je mange tout ça, je serai gavé comme une oie de Noël.
Si me como todo esto, quedaré lleno como un pavo de Navidad
Non, je suis gavé.
No gracias hey, el número 7 no funciona
On m'en a gavé jusqu'à ce que je fiche le camp.
Mi viejo me los metió por el gaznate hasta que pude escapar.
Ai-je l'air d'un chat gavé?
Y dices que parezco un gato harto de comer.
Je préfère être ici, homme libre entre frères... affrontant une longue marche et un dur combat... qu'être le plus riche citoyen de Rome... gavé de nourriture par le travail des autres... et entouré d'esclaves.
Prefiero estar aquí, como un hombre libre junto a mis hermanos... y enfrentarme a una larga marcha y a un duro combate... que ser el ciudadano más rico de Roma... rebosante gracias a la comida por la que no ha trabajado... y rodeado de esclavos.
Leur foie, afin de grossir jusqu'à atteindre le poids requis par les éleveurs, a besoin d'être gavé. Le personnel spécialisé réussit à lui faire ingurgiter chaque jour, certes en usant de la force, une quantité de nourriture qu'une oie, même la plus goulue du monde, ne peut normalement avaler qu'en une semaine.
Como su hígado, para engordar, y alcanzar el peso deseado requiere una fuerte sobrealimentación el personal especializado la obliga a engullir cada día tal cantidad de comida que la oca más gorda del mundo es llevada a ese estado en solo una semana.
Finissez donc la tarte, moi, je suis gavé.
Tómese la última tartaleta de fresa.
Gavé, les pattes fermement menottées.
Atiborrado, las patas firmemente amarradas.
Tu as dû perdre connaissance... après t'être gavé!
Debes haberte agotado después de toda esa fiesta. Mierda.
L'ayant beaucoup exercée et m'étant gavé de céréales. Il y a de la bonne viande dans ce coin.
Me he estado entrenando y comiendo mucho grano, así que ahí tengo mucha carne buena.
L'ayant beaucoup exercée et m'étant gavé de céréales. Il y a de la bonne viande dans ce coin. Ou alors un ragoût de moi peut-être?
Van a sentir algunos efectos secundarios negativos iniciales... ya que han sido rescatados de una muerte... segura con un factor de improbabilidad... de 2 elevado a 260.199 contra 1.
À la prison, on les gave de bondieuseries!
¡ En la prisión las llenan de beatería!
Rentre et gave-toi d'épinards.
Vete y cómete unas espinacas.
Tout le monde le gave! Il va devenir snob!
Ya no comería nada que no fuera un buen filete.
"Au lieu-dit appelé Massabielle... je me suis arrêtée pendant qu'elles traversaient la rivière."
"En un lugar conocido como Massabielle descansé mientras mi hermana y mi amiga cruzaban el río Gave".
Après, on les sépare, on les gave. Puis on les prépare et on les envoie au marché.
Entonces los separas, los engordas, los arreglas y se van para el mercado.
Et tous les crevards que je gave pour qu'ils se tiennent tranquilles, pour qu'ils n'aient pas le temps de devenir curieux, c'est toi qui vas les arroser à ma place?
Hay que sobornar a muchos para que se callen... y no sean indiscretos. ¿ Los pagarás tú?
On gave seulement les hommes, j'ai compris.
Entiendo. Solo los hombres tienen que estallar.
Comme tout le monde le gave, il ne mange que du steak.
Todos le dan de comer, y sólo quiere carne.
On se bat pour la survie du Reich et cette fille se gave de griottes!
Luchando por la supervivencia del Reich ¡ y esta chica cebandose de guindas! .
On gave pas Ies enfants comme des oies!
¡ No es un cerdo! ¡ No Ia aIimentas como tal!
Ne la gave pas à mort.
No la mates a base de comida.
On la gave de drogues pour éviter... qu'elle fasse du bruit en toussant.
¿ Cómo estás, Margot? ¿ Te encuentras mejor? - Estoy bien.
J'ai abandonné cette idée il y a bien longtemps.
No, Barb I E, I Gave Que Hace U P Long.
On les gave de tapioca jusqu'à ce qu'elles atteignent les 120 kg. Puis elles sont offertes en épouses au dictateur du village, Utame Alunda, connu dans tout l'archipel pour sa force physique et son caractère singulier.
Después serán ofrecidas como esposas al dictador de la aldea, Utame Alunda, un hombre famoso en las islas por su físico y caracteres hereditarios..
On cloue leurs pattes et on les gave de maïs jusqu'à ce que leur foie explose.
Les clavan los pies y les ceban a través del esófago con un embudo hasta que su hígado revienta.
On dort un mois, on se gave de bière, on ira voir si les filles sont toujours au Shany's bar.
Dormir un mes, ¿ no? Tomar mucha cerveza. Veremos si las chicas siguen en eI bar de Shany.
Regarde celle qui est à la table- - celle qui se gave de sandwiches au thon.
Mira la que está en la mesa- - la que se está atragantando el emparedado.
Dans un an, tu te reconnaîtras plus, tellement elle te gave.
Vas a estar hasta arriba de estofado.
Someone gave this to me.
Alguien me ha regalado esto.
Ne le gave pas.
No se lo des a la f uerza.
Before she died in the camp, my mother gave me a missal.
Mi madre, antes de que la mataran los alemanes, me dio un devocionario.
Je veux que tu éteignes ça tout de suite, oa me gave.
¡ Quiero que lo apagues ahora mismo! Me molesta.
Ça me gave aussi mais il faut que j'écoute.
A mí también, pero tengo que oírlo.
Gave-le.
Haz que coma.
Celle qui se gave de soupe de poisson.
La que se come la sopa.
You really gave me the light.
You really gave me the light.
Les garçons noirs, ça me gave
Los negros me dejan satisfecha
Je t'ai donné le meilleur
Gave the best I had
Personne ne gave sa victime avec 300 g de coke pour la tuer, ça revient beaucoup trop cher!
Nadie te rellena con 300 gramos de coca sólo para matarte después. Vamos. Cuesta demasiado.
Ces sales bêtes n'ont aucune pitié. Si aujourd'hui on les gave, demain elles en redemandent.
Así que estas criaturitas no pueden aflojar un segundo, si tú les llenas hoy la tripa, mañana tendrán que seguir engullendo.
Il doit être particulièrement tendre et moelleux à présent, ça fait des mois que je me gave.
Ya debe estar muy tierno y rico. Me he estado cebando durante meses.
Il doit être particulièrement tendre et moelleux à présent, ça fait des mois que je me gave.
Ford, hay un número infinito de monos aquí fuera... que quieren hablarnos sobre este guión de Hamlet que han ensayado.
Il a intérêt à manger sinon je le gave de force.
Dile que más le vale comérselo... o iré a hacérselo tragar.
Elle me gave comme une oie!
Me llena como a un ganso, ¡ todo el día!
[because the friendship that you gave... ] [... has taught me to be brave... ] [ no matter where I go, I will never find a better prize ] [... find a better prize]
Debido a la amistad que tú me diste Me has enseñado a ser valiente No importa donde yo voy, yo nunca encontraré un mejor precio
Elle te gave de trucs bios, hein?
Te estará cebando con con comida integral.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]