Translate.vc / Francês → Espanhol / Gone
Gone tradutor Espanhol
393 parallel translation
l'm gone When you invade the marmalade
Estoy perdida cuando asaltas la mermelada.
- "Tombé au-delà"?
¿ Qué significa "se ha ido" Gone over?
Je croyais que c'était une déclaration. They're gone!
Pensé que era una declaración, y por eso la abrí.
Why, he s gone!
¡ Se ha ido!
J'ai bien dit à Selznick de ne pas faire Autant en emporte le vent.
Le dije a Selznick que no hiciera Gone with the Wind.
Je me demande si Koquillion est parti.
Me pregunto si Koquillion's gone?
Bob croit tourner Gone with the Wind.
Bob se cree que está dirigiendo "Lo que el viento se llevó".
Vous recevez Gone with the Wind, Les Misérables de Victor Hugo et The French Lieutenant's Woman. Le 3e livre vous donne droit à de la bouse.
Pidió "Lo que el viento se llevó", "Los miserables"... y "La mujer del teniente francés".
♪ She's gone and left me here all alone ♪ for to die.
* Se ha ido y me ha dejado aquí solo, *... para que me muera.
- Impair!
- Gone!
Car lorsqu'il n'y a plus de sentiments
'Cause once the feeling's gone
Now that the winds have gone
Ahora que los vientos se fueron
Yep. Real Gone.
Sí, si el se va.
Elle a dû faire avec les moyens du bord.
Gone. Ella tuvo que improvisar un reemplazo.
Comme ça, partis! Gone with the wind!
Sólo "pup", "llevados por el viento".
# Seem to have gone to rest #
El viento nocturno Parece haber descansado
C'est parti, on y va, disparu!
- ¿ Lo haras? - ¿ Lo haras? gone
- Gone, monsieur?
- ¿ Se ha ido, señor?
Parti?
Gone?
Vieux rockers ou jeunes losers...
We've gone from Rat Pack to Fat Pack.
Bad boys gone to jail
Los chicos malos carcel va a la
Bad boys gone to jail
Bad boys ido a la cárcel
- Y a plus d'extrait de feuille.
Mamá... "Ply Essence is gone"
Qu'est-ce qui vous fait croire ça? ♪ My man s gone away ♪ Left me feeling blue
¿ Que le hace pensarlo? Creo que lo que ha hecho, Sr. Lester, es verdaderamente extraordinario.
J'ai maintenant l'édition collector 5 cassettes non censuré des Girls Gone Wild.
Tu profesor está colocao. Como si tu no lo estuvieras. Quieres que tu padre te de espacio.
Peu importe, c'est un mec sympa. C'est pas un mec sympa, TU es un mec sympa. pour appeller ce con un type "sympa".
No se si están interesados en este tipo de cosas, pero... llegó la edición de oro con 5 cintas sin censura de Girls Gone Wild.
Quand les étoiles ont disparu
"after the stars are gone" "Después de que se fueran las estrellas"
Empêcher les vieilles de tomber de leur tabouret n'est pas sorcier.
No te ofendas, pero manteniendo Girls Gone Wild se caiga de sus taburetes... No es exactamente una cirugía cerebral.
J'ai "Mamies Gone Wild". Deja vu des culs rides en string?
Alguna vez vieron arrugas con bikini?
Il y a un magnifique escalier comme dans Gone With the Wind.
La escalera es como la de Gone with the Wind.
* Now we grieve cause now is gone *
Ahora nos lamentamos porque se ha acabado.
* With my teeth locked down * * I can see the blood of a thousand men * * who have come and gone *
Apretando los dientes puedo ver la sangre de mil hombres que he visto pasar.
* Now we grieve * * cause now is gone *
Ahora nos lamentamos porque se ha acabado.
* With my teeth locked down I can see the blood * * Of a thousand men who have come and gone *
Apretando los dientes puedo ver la sangre de mil hombres que he visto pasar.
* Can't hear me croon * * of a million lies that speak no truth * * of a time gone by that now is through *
No puedo oírme cantar sobre mentiras que no dicen la verdad, del tiempo pasado que ya se ha ido.
* Now she s gone love burns inside me *
Ahora se ha ido, el amor arde dentro de mí.
* Now she s gone love * * burns inside me *
Ahora se ha ido, el amor arde dentro de mí.
* Now we re gone and on our way *
Nos hemos ido, estamos de camino.
* Now she s gone love burns inside me *
Ahora se ha ido, el amor arde dentro de mí. Ahora se ha ido, el amor arde dentro de mí. Ahora se ha ido, el amor arde dentro de mí.
* Now she s gone love burns * * inside me.
Ahora se ha ido, el amor arde dentro de mí.
Now she s gone love * * burns inside me *
Ahora se ha ido, el amor arde dentro de mí.
Butler, le trafiquant d'Autant en emporte le vent.
El Cap. Butler, es el traficante de "Gone With The Wind",
* Volatilisée... *
Gone away... Se fue...
* Eh bien, la fierté est sortie par la fenêtre maintenant * * Par dessus les toits, elle s'est enfuie, *
Well now pride's gone out the window Bien, ahora el orgullo se fue por la ventana cross the rooftops, run away, atravesó el techo, se fue,
* Volatilisés... *
Gone away... Se fue...
* Maintenant les années ont passé et j'ai mûri *
# Well now the years have gone and I've grown #
Qu'est-ce qui peut pousser ces filles à devenir sauvages?
¿ Qué se necesita para ser una chica de "Girls Gone Wild"?
Marius!
Marius, wherever have you gone?
Quelle tristesse!
* I ain't gonna do you wrong While you're gone... * Esto está tan triste
# Seem to have gone to rest #
Parece haberse ido a descansar
Cela donnait une sorte de... dimension grandiose.
"Gone With The Wind" El resultado fue algo monumental, quizás un poco excesivo.