English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Espanhol / Gunther

Gunther tradutor Espanhol

544 parallel translation
Roi Gunther, le margrave Ruediger de Bechlarn désire te parler.
Rey Gunther, o Margrave Rüdiger von Bechlarn desea hablarte.
Ma fille, ne tendras-tu pas la main à ton frère Gunther en signe d'adieu?
Hija mía, ¿ no quieres dar la mano a tu hermano Gunther en señal de despedida?
Je ne peux me résoudre à laisser le roi Gunther de Burgondie mourir asphyxié par la fumée!
¡ No quiero que el rey Gunther de Burgundia muera asfixiado por el humo!
Siegfried, fils du roi Siegmund, escorté par douze de ses preux, est aux portes de la forteresse et demande audience au roi Gunther.
Sigfrido, el hijo del rey Siegmund se halla a las puertas del castillo con doce de sus varones y solicita hablar con el rey Bunther.
Alors, Hagen de Tronje déclara : " Que le vainqueur du dragon passe son chemin, roi Gunther!
Entonces habló Hagen Tronje : " ¡ Deja que el que mató al siga su camino, rey Bunther!
Je suis venu à toi, Roi Gunther, pour te demander la main de ta soeur Kriemhild!
Rey Bunther, ¡ Vengo a pedirte la mano de tu hermana!
Le roi Gunther souhaite lui aussi prendre femme. Il est épris d'une puissante et intrépide vierge
El rey Bunther también desea casarse, y aspira a una doncella poderosa y audaz...
Apprête-toi, roi Gunther, à partir quérir ta fiancée. Siegfried, le puissant héros, conquerra Bruenhild pour toi!
Prepárate para ir a buscar a la novia, rey Bunther, pues Sigfrido, el héroe fuerte, conquistará a Brunilda para ti.
Où Siegfried conquiert Bruenhild pour Gunther.
De como Sigfrido conquistó a Brunilda para Brunther.
Ton prétendant est le roi Gunther!
¡ El rey Bunther es quien la solicita!
Roi Gunther, permets-moi d'informer la flotte qu'avant ce soir, nous voguerons vers notre patrie avec Bruenhild, ta royale fiancée!
Rey Bunther, ¡ concededme permiso para avisar al barco de que, antes del anochecer, llegarás para emprender el regreso a casa con Brunilda, tu regia prometida!
Place au combat en trois épreuves, roi Gunther!
¡ Una lucha triple, rey Bunther!
Respecte ta promesse, roi Gunther, comme j'ai respecté la mienne!
¡ Cumple tu palabra, rey Gunther, como yo cumplí la mía!
Prends l'apparence de Gunther pour briser l'orgueil de Bruenhild!
¡ Rompe la oposición de Brumilda adoptando la figura de Gunther!
Roi Gunther, combien de temps Siegfried et Kriemhild entendent séjourner encore à Worms?
Rey Gunther, ¿ Cuánto tiempo piensan permanecer aún en Worms Sigfrido y Krimilda?
Il me semble grand temps, Roi Gunther, de prendre congé du seigneur Siegfried afin qu'il regagne Xanten, sa patrie!
Rey Gunther, creo que es hora de conceder permiso al señor Sigfrido para regresar a Xanten.
C'est en vassal et serviteur de Gunther que Siegfried a paru devant moi, la première fois!
¡ Sigfrido se aproximó a mí como vasallo y siervo de Gunther!
Le porteur du haume magique qui, sous les traits de Gunther, t'a vaincue par trois fois, Siegfried, mon époux, me l'a offert!
El que, llevando el yelmo mágico, te venció tres veces en la figura de Gunther... Sigfrido, mi esposo, me lo regaló.
Roi Gunther, livre-moi celui qui a terrassé le dragon!
Rey Gunther, ¡ pon en mis manos al que mató al dragón!
Où Gunther rompt sa loyauté envers Siegfried.
De cómo Gunther rompió su lealtad a Sigfrido.
Souviens-toi de ton serment, roi Gunther : je ne mangerai ni ne boirai tant que mon outrage ne sera pas vengé.
Recuerda mi juramento rey Gunther : ¡ ni comeré ni beberé hasta que se haya reparado mi deshonra!
Aujourd'hui même, je vais me réconcilier avec Gunther.
Hoy mismo me reconciliaré con Gunther...
Je te salue, roi Gunther.
Bienaventurado seas, rey Gunther.
J'invoque ton jugement, roi Gunther!
¡ Clamo justicia, rey Gunther!
Prévenez mon frère, le roi Gunther, que la reine des Burgondes est morte!
¡ Comunicad al rey Gunther, mi hermano, que la reina de Burgundia ha muerto!
Karl Freund, Gunther Rittau.
Karl Freund, Günther Rittau.
Le conseil nous le rachète et construit un stade.
Adquirimos el terreno Gunther, el Consejo nos lo compra y construye un estadio nuevo.
L'agent pour le terrain Gunther est en chemin.
El agente del terreno Gunther viene para acá.
Vous savez qu'on a investi 150 000 $ dans le terrain Gunther?
¿ Te das cuenta de que hemos invertido 150.000 $ en el terreno Gunther?
Pas trop occupé pour ne pas recevoir Gunther de la Southern Railroad.
No tan ocupado como para ver a Gunther de Southern Railroad.
M. Gunther...
Sr. Gunther...
Voici Gunther de la Southern Railroad.
Este es Gunther de Southern Railroad.
M. Gunther, me payez-vous un droit de passage?
Sr. Gunther, ¿ está pagándome por el derecho a cruzar mi tierra?
Pourquoi ne pas attendre que le gouvernement reconnaisse officiellement ses droits, M. Gunther?
¿ Por qué no espera hasta que el gobierno reconozca su demanda oficialmente?
Gunther Wyckoff.
Gunther Wyckoff.
Voici la piste. Gunther Wyckoff, échappé de l'hôpital psychiatrique pour criminels.
Es Gunther Wyckoff, fugitivo del Hospital para Delincuentes Psicóticos.
Gunther Wyckoff, armé et dangereux.
Gunther Wyckoff, armado y peligroso.
Nous avons de bonnes raisons de suspecter que l'homme qui a tué un chauffeur de bus à la gare routière de Orchard Street ce soir est Gunther Wyckoff, qui vient de s'échapper de l'hôpital psychiatrique pour criminels.
La Policía sospecha que el asesino del chofer del autobús de la Estación de la calle Orchard es Gunther Wyckoff fugitivo del Hospital Estatal para Delincuentes Psicóticos.
Gunther Wyckoff, 27 ans.
Gunther Wyckoff, 27 años de edad.
Je suis Gunther Wyckoff.
Habla Gunther Wyckoff.
Gunther Wyckoff, le retour.
Gunther Wyckoff regresa.
Je suis Gunther Wyckoff.
¡ Soy Gunther Wyckoff!
Nous sommes ici entre Spring et la 2e où nous filmons la prise d'otages de Gunther Wyckoff, le tireur fou.
Estamos en las calles Spring y Segunda, televisando el sitio de la Policía a Gunther Wyckoff, el pistolero loco.
Vous devez me faire confiance.
Debes confiar en mí, Gunther.
À moins que vous ne me laissiez vous aider, vous allez mourir.
Si no me dejas ayudarte, Gunther, morirás.
- Gunther, posez cette arme.
- Gunther, deja el arma.
J'aime avoir une arme dans la main.
- Gunther... - Me gusta tener una en la mano.
Vous le savez, Gunther.
Tú lo sabes, Gunther.
Quinze millions de soldats y étaient, mais pas vous.
Otros 15 millones sí, Gunther, pero tú no.
Des éclairs soudains hier soir, provenant des tirs de la police de Terminal City, ont signé l'arrêt de mort de Wyckoff, le tueur fou, qui a pris six personnes en otage dans un bar pendant plus de trois-quarts d'heure.
Anoche, un repentino rayo proveniente de las armas de la Policía escribió el epitafio de Gunther Wyckoff quien retuvo a seis rehenes en el bar por más de tres cuartos de hora.
Professeur Gunther, vous êtes le responsable.
El profesor Gunther te creo tienen a su cargo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]