English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Espanhol / Gêne

Gêne tradutor Espanhol

6,850 parallel translation
Je suis désolé pour la gêne occasionnée.
Perdóname mucho por la inconveniencia.
Non, ça me gêne.
No, no me gusta.
Il parait que les garçons qui vivent à l'étranger sont pourri gâté, sans-gêne, arnaqueurs et manipulateurs.
Así que ten cuidado. ¿ Dónde está el azúcar?
Tout recouvert par le manteau de la gêne d'être au monde.
Todo sepultado bajo el manto de la molestia de estar en el mundo.
Ça ne me gêne pas.
No me importa.
Je déteste être une gêne.
Siento ser una molestia.
Très bien. Si tu veux te mutiler pour 15 000 $, te gêne pas.
Si usted va por 15.000 dólares incluso quieren mutilar, a continuación, suelte la pierna.
C'est peut-être parce que je suis W.A.S.P. ( White anglo saxon protestant ), mais ça me gêne un peu.
Tal vez es porque soy un W.A.S.P., pero estoy un poco avergonzado.
C'est comme marcher sous un énorme projecteur de peine et de gêne.
Es como andar dentro de un gigante centro de atención de dolor y vergüenza.
J'espère que ça ne te gêne pas.
Hola. Hola, espero que no te importe. Espero que no te importe.
Et vraiment, cela ne te gêne pas, cette vie qu'il aura avec une autre?
Y de verdad, ¿ no te molesta, la vida que él va a tener con otra persona?
Tu devrais être plus réducteur et centré sur le handicap. Mon fauteuil ne me gêne pas.
Vaya, ¿ podría haber algo más reduccionista y "mano-céntrico"?
Sans toute la gêne des regards, des vêtements et des coiffures, on doit apprendre à se connaître.
Sin toda la torpeza de apariencia o ropa o peinados, tenemos que conocernos. En persona.
C'est quoi, qui te gêne, ici?
¿ Qué te molesta aquí?
Ça gêne l'équilibre ou ça cause un bourdonnement.
A veces un virus se instala y afecta a su equilibrio o provoca un zumbido.
Ça te gêne pas?
- ¿ Te importa?
Ça vous gêne qu'on vous voit avec moi?
¿ Te avergüenza que te vean conmigo?
Si leur opinion te gêne vraiment, tu as assez de pouvoir pour créer ton propre sort afin d'arrondir les angles.
Además, si sus opiniones realmente te molestan eres suficientemente poderosa como para crear un hechizo que suavice la situación.
Tessa et moi, ça nous gêne pas de montrer la tendresse de notre amour.
¡ A ella no le importa! A Tessa y a mí no nos da vergüenza... mostrar lo tierno que es nuestro amor.
Tu n'as certainement pas hérité du gêne de la responsabilité de moi.
Bueno, ciertamente no sacaste el gen de la responsabilidad de mí.
La java, ça gêne pas si on est...
Para la java no importa si es un poco...
- Ouais, et ça nous gêne pas.
- Sí, y nos importa.
J'espère que ça ne te gêne pas.
Espero que no te importe.
Seulement si ça te gêne pas qu'on fouille dans tes culottes.
Solo si no te importa que revolvamos tus bragas.
quelqu'un est-il Que je veux ajouter à la liste, si cela ne te gêne pas.
Hay alguien que quiero que incluyas en la lista, si no te importa.
Désolé pour la gêne occasionné.
Lo siento por las molestias.
Pourquoi, est-ce que ça te gêne?
¿ Por qué? ¿ Te molesta?
Ça ne me gêne pas qu'on me fouille.
No me ofenderé si me inspeccionas más de cerca...
- Un petit truc me gêne.
- ¿ Sabes? Lo simple me asusta.
Ça me gêne.
Qué vergüenza.
Erik, je sais que cela te gêne, mais il faut encore être discret. On se poserait des questions si tu renonçais à ton poste.
Sé que andar en juegos es incómodo, pero hay que mantenerlo así sólo un poco más.
C'est pas que ça me gêne...
No es que me vaya a sentir avergonzada...
Ma jambe a... Elle me gêne depuis que je me suis réveillé.
Mi pierna lo hizo, me estuvo molestando siempre cuando me levantaba.
Sans gêne, propre intérêt.
Desvergonzadamente interés propio.
Voyez-vous, ce qui me gêne, c'est une vision un peu...
Verá, lo que me molesta es la visión un poco... Gracias.
Et ne sois pas gêné si tu veux pleurer.
Y no sientas vergüenza si tienes que llorar.
Il était gêné comme tout.
Estaba muy avergonzado.
Je suis tellement gêné.
Estoy, estoy tan avergonzada.
Je suis tellement gêné.
Estoy avergonzado.
Je ne suis pas gêné par les lignes un peu simples.
No me importan las líneas simples.
Ce qui me gêne c'est les idiots qui souffrent.
Estoy bien con mi silla. Con lo que no estoy bien es con los idiotas insufribles.
Ecoute, Jimmy, papa vient de mourir, et tu étais trop gêné pour lui dire qu'il avait une petite-fille.
Mira, Jimmy, papá acaba de morir, y tuviste tanta vergüenza que no pudiste decirle que tenía una nieta.
c'est mon père, donc je suis vraiment gêné.
Mira, él es... es mi padre, así que estoy muy avergonzado.
Leur fort accent ne vous a pas gêné?
Su acento eran tan cerrado, que me maravilla que les entendiera.
Etes-vous gêné de ce que les gens peuvent penser?
¿ Estás avergonzado por lo que la gente pudiera pensar?
Il était gêné et m'a viré.
- No. Estaba avergonzado y me echó.
Je suis tellement gêné.
Qué vergüenza.
Je suis tellement gêné.
Estoy tan avergonzada.
Oh, je suis tellement gêné.
Estoy muy avergonzado.
♪ me rends pas gêné bébé ♪
* No me hagas sentir seguro, cariño *
Deux points m'ont gêné dès la découverte du cadavre.
Me han tenido dos cosas preocupada después de que yo... viera el cadáver de Roger Seymour.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]