Translate.vc / Francês → Espanhol / Imbécil
Imbécil tradutor Espanhol
15,021 parallel translation
- Linda est morte, pauvre connard.
- Linda está muerta, imbécil.
Bien, mais je proteste car c'est un idiot.
Bien, pero bajo protesta porque es un imbécil.
Quoi de neuf tête de noeud?
¿ Qué pasa, imbécil?
Qu'as-tu vu qui te fasse penser que ce con n'a pas tué sa femme?
¿ Qué has visto allí que te hace pensar que el imbécil no mató a su esposa?
- Tu es plus un peu crétin.
- Más bien eres un imbécil.
Je ne suis pas stupide.
No soy imbécil.
Ce n'est pas un tatou, trou de balle.
No es un armadillo, imbécil.
Je ne suis pas un idiot.
No soy imbécil.
- Gloussant comme une imbécile.
- Cacareando como una imbécil.
Abruti, va.
- Ultimax, imbécil.
Mais quelle conne!
¡ Seré imbécil!
Pas vrai, imbécile?
¿ No es así, imbécil?
Plus limité maintenant, connard.
No más restricciones, imbécil.
D'avoir été un con, surtout.
Principalmente por ser un imbécil.
C'est pour de faux!
¡ No hago eso tonto imbécil! ¡ Es por espectáculo!
Je ne sais pas comment elle supporte d'être mariée à un tel abruti.
no sé como puede soportar estar casada con semejante imbécil.
Ils me traitent comme une imbécile.
Me tratan como si fuese imbécil.
Mauvaise chambre, connard!
¡ Habitación equivocada, imbécil!
Je suis mort, chérie. Pas idiot.
He muerto, pero no soy imbécil.
Le bassiste était un trou du cul.
El bajista era un imbécil.
- Pauvre crétin.
- Burro. - Puto imbécil.
Connard. Va te faire foutre.
- ¡ Vete a la mierda, imbécil!
Ça prouve seulement que t'es stupide. Si t'étais assis là avec un sac, je serais partie depuis longtemps.
Eso demuestra lo imbécil que eres, porque si estuvieras sentado aquí, con una puta mochila, te diré dónde estaría yo, estaría lejos de aquí.
Sale connard! Enfoiré...
Imbécil de mierda.
Je suis égoïste, c'était nul comme décision.
Y egoísta. Fue una movida imbécil.
Je veux pas être un enfoiré, mais la vérité, c'est que t'es pas un père.
No trato de ser un imbécil, pero lo cierto es que no eres su papá.
Connard.
Imbécil.
Et je suis con d'avoir suggéré autre chose.
Y me siento como un verdadero imbécil sugiriendo lo contrario, sheriff.
[rires] Non seulement ce con m'a fait un coup bas, Il a éraflé ma dent.
No solo ese imbécil me jugó sucio... me astilló el diente.
Mais si on s'intéresse simplement à lui... Et qu'on le regarde par les yeux d'un imbécile de policier de village ou d'un juré borné alors je te mets au défi de passer outre une peau sombre et une particularité oculaire.
Pero si sólo se lo viera... con los ojos de un policía imbécil... o con los de un jurado de mente estrecha, encontrarías difícil... ver más allá de una piel oscura y una aflicción ocular.
Oui, mon partenaire m'a laissé tomber. Ton partenaire t'a apporté un cadeau, signé par le seul et unique Giancarlo.
Sí, bueno, el imbécil de mi socio hoy me ha dejado, así que... Bueno, el imbécil de tu socio te ha traído un regalo firmado especialmente para ti.
Non, le connard est arrivé exprès une heure en avance et je l'ai renvoyé chez lui en lui disant qu'il était en retard.
¿ El imbécil canceló la reunión? No, el imbécil apareció a propósito una hora antes y lo envié a casa, diciéndole que llegaba una hora tarde.
Je l'ai ramenée, comme tu m'as demandé et on a parlé de ce con de Spencer.
Y estábamos hablando de lo imbécil que es Spencer.
Ne pas être un con?
¿ No actúas como un imbécil?
J'avais l'air d'une idiote?
¿ Fui una absoluta imbécil?
La blessure à la tête qui t'a transformé en idiot monosyllabique.
La herida en la cabeza que te haya convertido en un imbécil monosilábico.
Désolée. Étais-je supposée rester à Whitmore après que mon crétin de petit copain m'ait dit qu'il ne voulait plus jamais me revoir?
Oh, disculpa. ¿ Se suponía que debía quedarme en Whitmore después de que el imbécil de mi novio me dijo que no quería volver a verme?
- Damon. A quel point es-tu stupide?
- Damon. ¿ Cuán imbécil eres?
- Tu es plutôt un imbécile.
- Más bien eres un imbécil.
Vernon était un lâche, mais il n'était pas idiot.
Vernon era una zorra, pero no era imbécil.
M. Kingman était un abruti par rapport à eux aussi.
El Sr. Kingman también se comportaba como un imbécil con eso.
- Salut, gros naze.
Hola, imbécil.
Déconne pas.
Los cojones va a fumar heroína, ¿ dónde has oído eso, imbécil?
- Essaie.
- ¡ Golpéame, imbécil!
Va te faire foutre.
¡ Vete a la mierda! ¡ Imbécil!
Ecoute connard.
Escucha imbecil.
Espèce d'enfoiré!
Imbecil!
Il s'avère que tu es un plus gros connard que ce que tu as dit.
Y resulta que eres mucho más imbecil de lo que dices ser.
Bienvenue chez les Vagos, enfoiré.
Bienvenido a The Vagos, imbecil.
Le salopard...
Ese puto imbécil.
Espèce d'idiot. [Stash Grogne] Falco :
Imbécil.