Translate.vc / Francês → Espanhol / Impression
Impression tradutor Espanhol
22,839 parallel translation
Mais j'ai appris que pour vraiment les aider, il faut qu'ils aient l'impression que leur vie est remplie.
Pero aprendí que, para ayudarlos de verdad, debes hacerles sentir que tienen una vida ocupada.
En avoir l'impression.
Que se sientan ocupadas.
Enfin, c'est l'impression.
Al menos, eso me parece.
J'ai juste l'impression d'avoir bien vécu, et maintenant, je me dis...
Siento que hice mucho y vi mucho. Y ahora...
J'ai l'impression que...
Me parece que...
J'ai l'impression d'être cinglé.
Parecía una locura.
J'ai tellement envie de pleurer que j'ai l'impression de me transformer en pluie.
Si no lloras, algunas veces, parece que te quedarás seco.
Ce n'est pas l'impression que tu me donnes.
No lo parece.
Bonne première impression.
Buena primera impresión.
J'ai un peu l'impression de tourner en rond,
- lo del transporte al aeropuerto? - lo del transporte al aeropuerto? - Sí.
J'ai plus l'impression que c'est chez moi de toute façon.
No siento que sea más mi casa de cualquier modo. ¿ Sabes?
Vous donner cette impression n'est pas mon intention.
No deseo darle esa impresión.
Parce que leur manière de parler donne l'impression qu'il se la fait.
Porque por la forma en que hablan, parece que hay algo entre ellos.
Tu as cette impression?
¿ Te parece eso?
Lola, ceci est très noble, et je sais que vous avez l'impression que vous devez vous enfuir loin de Narcisse, mais...
Lola, todo esto es muy noble y sé que sientes que debes alejarte de Narcisse, pero...
Monsieur... J'ai parfois l'impression d'être un robot... de faire toujours la même chose.
Señor... a veces me siento como un robot,
En plus, impossible de faire bonne impression avec...
No puedes dar una buena primera impresión si...
J'ai l'impression d'avoir ouvert mon troisième oeil.
Siento como si hubiera abierto mi tercer ojo.
Toto, j'ai l'impression qu'on est plus dans le Kansas.
Toto, tengo el presentimiento de que ya no estamos en Kansas.
J'ai juste l'impression d'être bien dans vos bras.
Sólo siento que encajo justo en tus brazos.
Je suis en quarantaine que depuis 20 heures, même si j'ai l'impression que ça fait plus longtemps.
Solo he estado en cuarentena durante 20 horas a pesar de que se siente mucho más tiempo, estar encerrada aquí.
J'ai l'impression qu'il doit passer un super bon moment.
Siento que tengo que hacer de este el mejor momento que haya tenido.
J'ai l'impression de t'avoir mal jugé.
Me siento como si te hubiese juzgado mal.
J'ai pas eu l'impression d'avoir pris une pause de cinq heures était un des avantages de ce job.
Vaya, no sabía que tomarte un descanso de cinco horas era una de las ventajas de tu trabajo.
J'ai l'impression qu'on y joue en ce moment.
Siento que estamos jugando a eso ahora.
J'ai l'impression d'être un de ses personnages dans la série'Sax and the City'en parlant de ça.
Me siento como uno de esos personajes en el programa Sax and the City hablando de esto.
On a juste vraiment l'impression d'avoir laissé tomber notre oncle.
No es usted, Sr. Liotta. Sentimos que hemos decepcionado a nuestro tío.
Je dois dire que parfois j'ai l'impression que les agents fédéraux partent dans une autre direction.
Debo decirlo, a veces creo que eso federales están remando en una dirección diferente.
Et je sais que tu as l'impression que quelqu'un a fait un trou dans ton cœur, mais tu peux le remplir avec des souvenirs.
Y sé que sientes como si alguien te abriera un agujero en tu corazón, pero puedes llenarlo con recuerdos.
J'ai l'impression d'avoir un burrito entre mes jambes.
Siento como si tuviera un burrito entre mis piernas.
J'ai l'impression qu'on a peut-être amélioré ma vitesse de la mauvaise façon.
Se me ocurrió que tal vez hemos estado yendo por el camino incorrecto para mejorar mi velocidad.
J'ai l'impression de ne rien pouvoir te dire.
Siento que no puedo decirte cosas.
Vous m'avez donné l'impression que notre pays avait une raison d'être.
Me hiciste sentir que... Que este país tenía un propósito.
En ce moment, j'ai l'impression d'être ta...
Últimamente me siento como si fuera tu...
Cela peut provenir de l'impression de ne rien contrôler, donc rassurer et relaxer peut aider.
Puede provenir de sentirse fuera de control, así que la tranquilidad y la relajación pueden ayudar.
Le contraire ferait mauvaise impression auprès des délégués.
Los delegados no verían con buenos ojos que te hayas reunido con Petrov sin mí.
Tu donnerais l'impression de faire campagne.
Si te quedas, parecerá que aprovechas para hacer campaña.
C'est l'impression qu'il donne, mais je ne sais pas si c'est bien, d'un point de vue éthique par rapport au programme.
Me da esa impresión, pero no creo que sea correcto o ético ya que estamos juntos en A.A.
Je n'ai pas l'impression que ce soit le cas, mais si un jour, tu cherches un associé, s'il te plaît, choisis-moi.
Pero si alguna vez quisieras, y parece que no es así pero en caso de que sea así, si alguna vez necesitas un socio, dímelo.
J'ai l'impression que je dois tout faire, par ici.
Tío, parece que aquí tengo que hacerlo yo todo.
En réalité, j'ai eu cette... impression que je devais venir te voir et m'assurer que tu allais bien, donc...
La verdad es que tenía... un presentimiento de que debía venir a verte y asegurarme de que estás bien...
Oui, j'ai déjà l'impression de la perdre.
Sí. Ya tengo la sensación de estar perdiéndola.
J'avais l'impression d'être un homme nouveau ce matin.
Ya le dije, me desperté esta mañana sintiéndome como nuevo.
J'ai l'impression qu'on a trouvé le ton.
Me sentí bien. Creo que, por fin, estamos logrando algo.
C'est l'impression que quelqu'un voulait donner.
Creo que esa es la impresión de que alguien quiere transmitir.
J'ai l'impression qu'ils se sont vus jusqu'à sa mort.
Tengo la impresión de que estaban viendo unos a otros justo hasta su muerte.
Quand la route se fait tortueuse Et que tu as l'impression d'avancer dans un marécage
"Cuando el camino parece espinoso o cambia de forma y tamaño o se siente como un pantano".
J'ai l'impression d'avoir enfin grandi.
Me siento como si por fin he crecido.
Jogi, tu n'as pas l'impression d'être invité au mariage d'un voisin?
Jogi, ¿ no te sientes como invitado en la boda de un vecino?
J'en ai l'impression.
Me pareces familiar.
J'ai l'impression que c'est le bon vieux temps.
Sabes, se siente como en los viejos tiempos. De acuerdo.