English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Espanhol / Inquiète

Inquiète tradutor Espanhol

32,631 parallel translation
Je m'inquiète, d'accord?
Ya sabes, me preocupa, ¿ de acuerdo?
Ne t'inquiète pas.
No se preocupe.
C'est ce qui m'inquiète.
Eso es lo que me preocupa.
Je m'inquiète encore dès que tu franchis la porte.
Sigue dándome miedo que salgas por esa puerta.
Mais ne t'en inquiète pas.
Pero no te preocupes de eso.
Ne t'inquiète pas.
No te preocupes.
Ne t'inquiète pas pour moi.
No te preocupes por mí.
Je suis inquiète pour ses patients.
Me preocupa por sus pacientes.
Ne t'inquiète pas.
Está bien? No se preocupe.
Ce n'est pas votre peau qui m'inquiète.
No es su de la piel que me preocupa.
T'inquiète, j'y ai eu le droit aussi.
No sufras. A mí me hacía lo mismo.
- Ne t'inquiète pas pour moi.
- Abuela, no te preocupes por mí.
Je peux laisser mes cartons ailleurs, si ça t'inquiète.
No hace falta que deje aquí mis cosas si te vas a preocupar.
Ne t'inquiète pas, elle garde tout.
No te preocupes. Lo guarda todo.
Ne t'inquiète pas, je sais reconnaître quand je suis vaincu.
No lo haré. Una de mis cualidades es admitir la derrota.
Je m'inquiète pour elle.
Estoy preocupada por ella.
Insensé. Mais qui s'en inquiète?
Insano. ¿ Pero a quién le importa?
Ne t'inquiète pas.
No te preocupes por eso.
Tu es inquiète pour tes parents?
Estás preocupada por tus padres, ¿ verdad?
Pour une femme dont le mari a disparu depuis peu, vous ne semblez pas inquiète.
Para una mujer que el marido ha estado desaparecido durante casi una semana, parece más bien indiferente.
C'est parce que je ne suis pas inquiète... Je suis en colère.
Eso es porque no estoy interesado : estoy enojado.
C'est le shérif qui décroche, alors je m'inquiète. - Pas de souci?
Oh, el Sheriff está ahí contestando tu teléfono, así que, he pensado que tendrías problemas o algo.
T'inquiète, ça passera.
Ya, bueno, eso se pasará.
Je m'inquiète pour ses absences. Ça s'améliore?
Me preocupan sus pérdidas de conocimiento. ¿ Ha mejorado?
Je t'aime et je m'inquiète pour toi - Et Norman.
Alguien que te quiere y se preocupa por ti.
Ne t'inquiète pas, je l'ai.
No te preocupes, Shorty. Yo me encargo.
Dis-lui que je ne suis pas alcoolique si c'est ce qui l'inquiète.
Sí, bueno, puedes decirle que no soy un alcohólico si eso es lo que le preocupa.
C'est à propos de ça qu'elle s'inquiète.
Eso es por lo que está preocupada.
Il s'inquiète beaucoup pour moi, je pense.
Creo que se preocupa mucho por mí.
Ne t'inquiète pas, Seo-yeon.
Tranquila, Seo-yeon.
Ne t'inquiète pas.
No te preocupes ;
Ne t'inquiète pas, je ne vais pas bouleverser ta parfaite petite vie.
No te preocupes, no perturbaré tu pequeña y perfecta vida, ¿ vale?
Et je m'inquiète qu'en dispersant votre cœur avec toutes ces nombreuses relations frivoles... Si vous êtes mon complice, vous ne pouvez pas être aussi mon père.
Y me preocupa que si desperdicias tu corazón con todas estas frívolas... Esto de ser mi compinche hace que no puedas ser también mi padre.
Ne t'inquiète pas pour ça.
Ah, no se preocupe por ello.
Il le ressens, et je m'inquiète un peu pour lui.
Se siente que, Baxter, Y estoy un poco preocupado por él.
Par contre, c'est la bronchoscopie qui m'inquiète.
Pero sí que me preocuparía por la broncoscopia.
T'inquiète, T-Sizzle n'a besoin d'aucun rendez-vous chez ASM.
No, T-Sizzle nunca requiere cita en ASM.
T'inquiète Sizz, Je te ramènerai de la sauce piquante.
Yo te lo traigo, Sizz.
- Fait gaffe. T'inquiète, tu t'y habitues avec le temps.
Te acostumbrarás, eres un cobarde.
Désolée, elle s'inquiète pour moi.
Mira, lo siento, pero ella se preocupa por mí.
Qu'est-ce qui inquiète Washington?
Qué le preocupa a Washington?
Je suis inquiète à propos de ton image.
Me preocupan las visuales.
Et tu comptes pour moi. Je m'inquiète pour toi. Et je sais mieux que personne ce que c'est que d'être englué dans le passé.
así que me importas y me preocupo por ti y yo sé mejor que nadie, como es estar atascado en el pasado, pero eso no es saludable.
Je m'inquiète plus pour vous.
Estoy más preocupada por vos.
- Je m'inquiète.
- Fue elección mía el venir aquí para servirte y protegerte, y lo haré. - Pero lo hago.
Je ne suis pas inquiète pour toi mais pour moi.
No estoy preocupada por ti. Estoy preocupada por mí.
Mais, nous avons discuté, et ça m'inquiète un peu que l'on s'associe tous les trois.
Pero, estábamos hablando, y... estoy un poco preocupado sobre nosotros formando una sociedad.
Ne t'inquiète pas...
- Lo haré, solo...
- Je m'inquiète tellement.
- Estoy tan nerviosa.
C'est bon, t'inquiète pas.
Tengo este.
Écoute, ne t'inquiète pas.
Mira, no te preocupes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]