English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Espanhol / Institution

Institution tradutor Espanhol

1,104 parallel translation
Mon cher oncle, j'ai conscience des plaisirs de cette noble institution qu'est le mariage.
Tío querido sé de los muchos placeres de algo tan noble como el matrimonio.
L'institution vient de téléphoner.
Acaban de llamar del instituto.
Bill est retourné dans le Midwest... pour parler aux docteurs de l'institution.
Bill regresó al centro del país... y habló con los médicos del psiquiátrico.
Alors, l'institution ne vous a pas envoyé.
Entonces, el psiquiátrico no lo envió.
C'est une merveilleuse institution.
Es una maravillosa institución.
Le mariage, en tant qu'institution, y crois-tu?
El matrimonio como institución. ¿ Crees en él?
- L'institution religieuse?
- ¿ La escuela religiosa?
Mes biens chers fréres... pour autant que le mariage... soit une institution sacrée bénie par Dieu... devant ìtre honorée par tous- -
Amados hermanos... el matrimonio... es una institución sagrada ordenada por Dios... que todos deben honrar- -
Le mariage est une drôle d'institution.
El matrimonio es una extraña institución.
De la force qui brisa chaque institution, de ce séisme universel, la révolution!
La fuerza que hizo añicos todas las instituciones ese terremoto mundial : ¡ La revolución francesa!
Mais c'est une institution d'Etat. Jon, il vous demande.
Es una institución estatal John quiere hablar contigo.
Certains des plus grands espions du monde sortent de cette institution.
Algunos de los mejores espías del mundo se han graduado en esta institución.
Une institution vieille de 500 ans, le quart de l'ère chrétienne a nécessairement le sens du passé.
Cualquier institución que tiene medio millar de años... un cuarto de la era cristiana detrás suyo... tendrá forzosamente un sentido del pasado.
Pour eux, la monarchie est une institution.
Para ellos la monarquía es una institución.
- Son cher avocat a en poche un papier qui me metrait dans une institution psychiatrique sur une simple signature de toi!
- Eso no lo he aceptado. - El abogado tiene un documento que me interna en un manicomio solo con tu firma.
Avant, j'étais dans une institution religieuse.
Antes de eso, estuve en un convento.
Pour plus de sécurité, on devrait se mettre dans une institution... le mariage.
Para remediar el mal, deberíamos ingresar en una institución. El matrimonio. ¿ Cómo?
Le mariage est une sorte d'institution épanouissante. je connais ce couple depuis si longtemps...
Estaba diciendo que el matrimonio es una institución... por los viejos tiempos.
Grâce à vous et à votre institution M. le directeur.
Es mérito suyo y de su institución, Alcaide.
Les donner à quelque institution?
¿ Entregarlos a una institución?
Une courtoisie du Miami Federal Savings Bank... l'institution la plus ancienne et la plus fiable.
Patrocinado por el Banco Miami Federal Savings... la institución más antigua y confiable de Miami.
Sinon, vous serez condamné pour trahison... et vos enfants seront envoyés dans une institution.
Si dice algo, lo veré en la cárcel por traición... y a sus hijos en una institución.
Emily, Mary McGregor, vous êtes nouvelles dans cette institution.
Emily, Mary McGregor, sois nuevas en esta institución.
Malgré les mauvais traitements subis â l'institution, personne ne l'a vu pleurer.
Pese a los malos tratos que recibió en la institución, nadie lo vio llorar.
Demandez à Carl... si l'institution du mariage y échappe.
Pregúntale si el matrimonio se libra completamente de ello.
Ne donne pas d'avis insultants pour nous tous et pour l'Institution. - Revenons-en aux faits.
No formules juicios ofensivos para con todos nosotros o para todo el Cuerpo y las Instituciones.
Elle se moquait de moi et de l'Institution!
Se tomaba a risa mi persona y las instituciones.
Et Jésus ordonna que quiconque ose contester ou perturber l'institution de l'esclavage soit désavoué en tant qu'individu séditieux au comportement dangereux...
- Untranslated subtitle - - Untranslated subtitle - - Untranslated subtitle -
L'esclavage est une institution divine, ordonnée et sanctionnée par Dieu.
- Untranslated subtitle -
INSTITUTION DE JEUNES FILLES Mlle Martha!
"Academia Farnsworth Para Señoritas"
Je m'en irai jusqu'à ce qu'elle aille mieux, Mais je ne pensais pas tout à fait À ce genre d'institution.
Me iré hasta que se encuentre mejor, pero vaya, éste no es el tipo de establecimiento que tenía pensado.
Je ne pensais pas que ces bruits à la porte seraient... le commencement d'années de persecution, 4 longues années... qui m'amèneraient à m'adresser à.. L'institution du divorce, sans même bégayer.
Jamás me habría imaginado que aquellos golpes en la puerta marcarían el inicio de un período de persecuciones infernales, que me llevarían cuatro años después al escenario de un comicio pro-divorcio
Je sais qu'en tant que directeur du centre pour les vols transgalactiques et membre du Conseil scientifique, l'action que j'ai entreprise va probablement me fermer les portes de cette institution.
Como decano del centro de vuelos transgalácticos y miembro del consejo... mis acciones probablemente acarrearán mi despido de este instituto.
Quelle institution voudrait prendre la responsabilité de risquer les vies d'autant de jeunes gens?
¿ Qué instituto pondría en riesgo la vida de tantos y tantos jóvenes?
Sir Charles a demandé au capitaine de la folie de venir ici pour vous engager à une institution.
Sir Charles le ha pedido al experto en demencia que venga para encerrarte en una institución.
- Je ne vais pas me commettre dans une institution.
Stanley, no me voy a dejar meter en un psiquiátrico.
- S'il n'y avait pas Tralfamadore, j'aurais sûrement eu besoin d'une institution.
Si no fuera por Tralfamadore, podía haber necesitado un psiquiátrico.
Une institution sacree... destinee a engendrer la vertu chez des sauvages.
Una institución sagrada destinada a hacer virtuosos a los salvajes.
Cette institution a été fondée grâce à son corps.
Todo este negocio está montado sobre la base de su lindo físico.
Une banque ou une institution financière.
Un banco o una compañía de préstamos.
Tu ne fais juste pas confiance à la vénérable institution n'est-ce pas?
Simplemente no confían en la buena antiguo asentamiento que haces?
Quelle vénérable institution...
¿ Qué establecimiento viejos tiempos.
Le mariage est une institution culturelle.
El matrimonio es una institución cultural.
Dans cette institution, tout le personnel, y compris Steve, vous diront qu'une théorie non prouvée est vaine.
Usted se encuentra en una institución en la que cada miembro, incluyendo a su amiguito Steve le diría que su teoría no vale nada a menos que pueda probarla.
- Comme dans mon institution.
Así mismo funciona la institución para la que trabajo.
Un procès, douze braves gens, c'est une excellente institution.
Un juicio entre 12 hombres de bien en un sistema lógico.
Douze braves gens, c'est une excellente institution.
Un juicio por doce hombres de bien en un sistema sano.
A mon avis, le mariage est une institution très importante et indispensable à nos structures sociales et culturelles.
En mi opinión... el matrimonio es una institución incalculablemente importante y necesaria... que indudablemente forma los cimientos... de nuestra estructura cultural y social.
Nous ne sommes pas une institution charitable.
Ésta no es una institución de caridad.
Mais nous ne sommes pas une institution charitable. Etant donné que vos frais n'ont pas été payés, je suis dans l'obligation de prendre certaines dispositions.
Pero ésta no es una institución de caridad y como tus cuotas no fueron pagadas me veo obligada a tomar ciertas medidas por tu bien.
De l'institution d'où ton père m'a tiré.
- No comprendo

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]