English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Espanhol / Iria

Iria tradutor Espanhol

165 parallel translation
Dans un tableau, un fou peut-être ferait un contraste intéressant parmi de beaux messieurs et de belles dames. Avec bonnet de fou et grelots. La bosse ferait bon effet, pour la risée de tous, immortalisée à jamais!
Tal vez de bufn en un retrato entre bellos hombres y mujeres, un contraste efectivo, con un sombrerete de cascabeles, la joroba iria bien con el sarcasmo de la gente, inmortalizado para siempre!
Zé Iria, je sais pas pourquoi mais je crois que t'as raison.
Zé Iria, no sé por qué, pero creo que tienes razón.
II faudrait aller vers Ie sud, et traverser Ia riviere plus en aval.
Yo iria por eI sur y despues cruzaria el rio.
Crois-tu que nous réussirions mieux sur la Cinquième avenue?
- ¿ Nos iria mejor en la 5ª Avenida?
Je serais trop curieuse pour refuser au moins de lui parler.
- Si yo fuera usted iria a hablar con él.
Mais, tout seul, tu irais?
- Pero solo iria eh?
Il ne m'a dit ni où il allait ni quand il rentrait.
El no dice para donde iria, ni cuando volveria.
Si je savais où il était, je pourrais aller le retrouver.
Si supiera adonde fue iria por el.
Le duc irait si le cardinal l'appelait.
El duque también iria si el cardenal le llamara.
Alors, qui c'était?
Pense. Quién iria querer su muerte?
Ils ont menacé de me tuer, qu'est-ce que je pouvais faire?
Ello iria me matar! No podría hacer nada!
Même si j'avais l'argent, j'irais où?
Incluso si tuviese dinero, ¿ dónde iria?
Si nous arrêtions de ne penser qu'à nous, tout irait mieux.
Si nos parasemos y pensaramos en nosotros mismos a veces, todo iria mejor ¿ me entendeis?
Allez voir Fogarty.
Si fuese tu, iria a ver a Fogarty.
A votre place j'éviterais ce territoire.
si fuera usted me iria de su territorio.
Sinon elle serait repartie!
Simplemente empacaría sus cosas y se iria si no lo fuera!
Pas sans moi!
Pero no se iria sin mi!
Il aurait dû partir à l'aube, mais il a sans doute été dérouté par ce qui se passe ici.
Se suponía que se iria al amanecer, pero puede haberle desconcertado lo que pasa aquí.
Si je prêtais attention à toi, comme si je regardais un clown.
Si te hago caso. Iria como un payaso.
Ca m'irait très bien de travailler dans le théâtre.
Si trabajara en el teatro me iria de maravilla.
J'avais déjà refusé d'habiter avec elle, je pouvais pas refuser une visite.
Tengo que ir. Le dije que no me iria a vivir con ella, pero no puedo negarme a visitarla.
- Ta mère me fait pas peur.
- Mi madre iria.
Je n'aurais jamais cru qu'il partirait le premier.
Jamás crei que se iria primero.
Ils avaient deviné que ça exploserait... De merveilleux garçons...
¿ Cómo sabrían que se iria?
Ford, je ne partirais pas sans te dire au revoir.
Oh, Ford. No me iria sin decirte adios.
J'irais n'importe où, je crois.
Si salgo de esto, iria a cualquier parte.
Oui, j'irais faire du bateau!
Si, iria a navegar!
Ecoutes enfoiré, si je veux l'opinion d'un travesti,... j'irai la cherchée au "Whisky-A-Go-Go"!
Oye, imbecil. Si quisiera la opinion de un travesti, iria a un cabaret.
Je me demandes laquelle serait bien pour moi?
- ¿ Que tipo de chica me iria bien? - ¿ Una ciega?
- Attrapez-le. - Les buissons, Sam.
Si yo estuviese en tu lugar, iria a los arbustos,
Je reste pas ici.
Yo no iria a allí.
Si j'étais vous, je n'irais pas en bas.
Si fuera tu, no iria alla abajo.
Tu seras bien aise, de revenir le week-end.
A ti te iria muy bien, venir los fines de semana.
Au cours d'une enquête approfondie, un message a été intercepté indiquant que le suspect se rendait ces jours-ci à la Nouvelle-Orléans avec 65000 dollars destinés en principe à l'achat de fusils.
"La investigación comenzó cuando se interceptó un mensaje diciendo que el sospechoso iria a Nueva Orleans en dos semanas con 65.000 dólares para comprar armas".
Johnny Paycheck fuirait pas au Mexique.
Johnny Paycheck no iria a México.
Je crois que ta tête serait bien en balai à chiotte.
Y estoy pensando Que tu cabeza iria muy bien como escobilla del inodoro
Au fait, vous aviez dit que je viendrais sur Mars... pour que nous fassions connaissance.
Por cierto, dijo que yo iria a Marte a una reunion personal y conocernos.
Où puis-je aller?
Adonde iria?
Si je n'étais pas enceinte, je serais sur Bajor à étudier la liste des suspects.
Si no estuviera embarazada, iria a Bajor a descartar sospechosos.
J'irai peut-être en Chine.
Yo iria a China.
Alors si j'étais vous je m'en irais.
Si fuera tu me solo me iria.
À ta place, j'irai droit au but.
Si fuera tu iria derecho al grano.
Contrairement à toi elle ne reviendra pas d'où elle est partie.
Aunque quieras, ella no va a volver del lugar a donde iria.
Je n'irai qu'au Paradis.
Me iria al Cielo.
L'entrée en fac sera moins difficile si tu fais plus de labo, ou de langues.
Solo digo que en la universidad te iria mejor Si tomaras una labor extra, o un curso de idiomas, o algo.
Que deviendrait son analyse?
¿ En qué ese análisis iria a transformarse?
Partez. Il pourrait se réveiller.
Yo me iria ya, podria despertar.
Alors je ne dirais pas :
Yo no iria por ahí diciendo :
J'irai à la place de Jim, Colonel.
- Iria yo en vez de Jjm.
C'est pas trop tôt.
Pense que nunca se iria.
Il serait pas parti sans me prévenir.
es imposible! el no se iria sin avisarme puedo averiguarle donde trabaja ahora

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]