Translate.vc / Francês → Espanhol / János
János tradutor Espanhol
152 parallel translation
János!
Janos.
Etes-vous Janos Gajdor?
¿ Ud. es János Gajdor?
Venez ici, Janos Gajdor.
¡ Venga aquí, János Gajdor!
En 1861, Gabor Telkes... Deux ans plus tard, Janos Palko... En 1866...
A Gábor Telkes en el 61, a János Czeder Palkó dos años más tarde, y en 1866... no, en el 67 a Feri Csulak.
Janos Gajdor, je vois une solution pour vous.
Habría una solución para Ud., János Gajdor.
J'aurais dû vous baiser la main.
Debería haberle besado la mano, tío János.
Voyez-vous, cela ne vous sert à rien. C'est comme si vous n'aviez rien appris.
Ya ve, János Gajdor que esto no lo salva a Ud., considere que no oyó nada y regrese a la prisión.
Ne t'affole pas.
No hay que tomarlo tan a pecho, János.
Mais je ne veux pas en punir deux. Un homme pour un homme. Réfléchissez :
Debería colgarlos a ambos... pero colgaremos a uno solo... un hombre por un hombre... piensen, ¿ quién mató a János Gajdor?
Janos.
Janos.
Janos est-il toujours au laboratoire?
¿ Janos sigue en el laboratorio?
C'est par une telle nuit que Janos a perçu le rayon venant d'Andromède.
Fue en una noche así que Janos vio por primera vez el rayo de Andrómeda.
Janos dit que l'électricité aidera la démonstration.
Janos dice que la electricidad ayudará a la demostración.
Je vais avertir Janos.
Le avisaré a Janos.
Janos?
¿ Janos?
- Janos.
- Janos.
Personne ne l'a vu, sauf Janos.
Nadie lo ha visto excepto Janos.
Non, Janos.
No, Janos.
Tu n'es pas très sociable, Janos.
No estás acostumbrado a la gente, Janos.
C'est de Janos.
Es de Janos.
- Janos?
- ¿ Janos?
À sa mort, je lui ai promis que j'épouserais Janos.
Cuando falleció, le prometí que me casaría con Janos.
Je suis le Dr Janos Rukh.
Soy el Dr. Janos Rukh.
Je suis Janos Rukh.
Soy Janos Rukh.
Janos Rukh?
¿ Janos Rukh?
Le visage brûlé et méconnaissable le corps de Janos Rukh, découvreur du Radium X a été retrouvé dans son appartement.
Con la cara totalmente quemada hallaron muerto a Janos Rukh, el padre del Radio X en su apartamento hoy por la mañana.
Cette tragédie fait suite à la mort du docteur Janos Rukh,
La tragedia sigue la muerte del Dr. Janos Rukh, el verdadero
Janos, Sir Francis et Arabella.
Janos, Sir Francis y Arabella.
Non, Janos!
¡ No, Janos!
Janos Rukh est mort, mais une partie de lui vivra éternellement, travaillant pour l'humanité.
Janos Rukh está muerto... pero una parte de él seguirá vivo en la eternidad... trabajando para la humanidad.
Janos Kalompa.
Janos Kalompa.
Janos Ka - bon sang, vous ne pouvez pas faire mieux que ça?
Janos Ka - por Dios, Lidia. ¿ No se te ocurre nada mejor?
Ce Janos.
EseJanos.
Ecoutez, Janos Gajdor Il est facile d'invoquer le témoignage d'un mort.
Vea, Gajdor ; cualquiera puede alegar la confesión de un muerto.
- Janos Karq, le boucher des Balkans.
- Janos Karq, carnicero de los Balcanes.
Mais puisqu on tente de le sortir d'une prison de haute sécurité, peut-être croiront-ils plus facilement que Karq est un traître.
Pero como iremos a una prisión de alta seguridad a rescatarlo, ¿ les parecerá tan increíble que Janos Karq sea un traidor?
- Janos Karq.
- Janos Karq.
Janos Karq.
Janos Karq.
Janos Karq?
¿ Janos Karq?
Janos Karq vous donne vos ordres?
¿ Las órdenes se las da Janos Karq?
Je suis désolé, Janos.
Lo siento, Janos.
Et si vous avez encore besoin de ma sagesse, je crois et j'espère que vous me laisserez m'exprimer de mon propre chef, plutôt que de me mettre dans un four pour me l'extraire, hum?
Gracias, Janos. Y si necesitan de nuevo mi sabiduría de nuevo, espero que me permita expresarme con mi propia voluntad, mejor que ponerme en un horno y tratar que cocinarme.
Janos Boka...
Janos Boka...
Dezso Gereb et Janos Boka.
Dezso Gereb and Janos Boka.
Janos!
Janos!
Janos, cherchez-le dehors!
Janos, ve afuera a buscarlo.
Vous l'avez trouvé, Janos.
Lo has encontrado, Janos.
Janos, nous avons là un patriote.
Mira, Janos, tenemos a un patriota.
Gardez-le ici, Janos.
Que se quede aquí, Janos.
S'est-il décidé à nous dire quelque chose, Janos?
¿ Ha decidido decirnos algo, Janos?
On meurt de chaud ici, Janos.
Hace un calor agobiante, Janos.