Translate.vc / Francês → Espanhol / Laissez
Laissez tradutor Espanhol
64,541 parallel translation
Laissez-moi lui parler!
¡ Déjenme hablar con él!
Allez, laissez-moi entrer.
Venga, hombre. Déjame entrar.
Vous laissez entrer ces gars-là, non?
Bueno, a estos los vas a dejar entrar, ¿ no?
Laissez-le.
Dejadle.
Alors laissez-moi partir.
Pues deja que me marche.
Laissez Reddington partir.
Deja que Reddington se vaya.
Elle est en sécurité dans la voiture. Laissez-la ici jusqu'à ce que vous trouviez autre chose.
Está a salvo en el coche, déjenla ahí hasta que encuentren la forma de resolver esto.
Laissez-moi faire, il pardonnera votre erreur à la barre, appellera l'avocat et lui remontera les bretelles.
Deja que me encargue yo, perdonará tu error en el estrado, probablemente llamará al abogado de la defensa a su oficina y le dará un regaño.
"Empruntez cent voix pour un message agréable, mais laissez les nouvelles fâcheuses s'annoncer seules en se faisant sentir."
"Da un ejército de lenguas a las buenas noticias, pero las malas nuevas deja que se relaten ellas mismas haciéndose sentir".
"Empruntez cent voix pour un message agréable, " mais laissez les nouvelles fâcheuses s'annoncer seules... en se faisant sentir. "
"Da un ejército de lenguas a las buenas noticias, pero las malas nuevas deja que se relaten ellas mismas... haciéndose sentir".
Laissez moi vous montrer comment l'utiliser.
Déjame enseñarte cómo usarla.
Laissez-moi vous poser une question : avez-vous remarqué quelqu'un de suspect autour de vous récemment?
Déjeme preguntarle : ¿ Ha notado algo extraño a su alrededor últimamente?
Je veux dire, à venir en Inde, c'est ce que vous vous rendez compte, que si vous laissez votre vie sauvage dans la ville et vous embrasser vraiment, alors c'est la récompense que vous obtenez.
Al venir a la India, te das cuenta de esto, que si dejas que la vida salvaje viva en la ciudad y lo aceptas, entonces esta es la recompensa que te llevas.
Ann Kim, s'il vous plaît, laissez-moi une minute pour digérer ça.
Ann Kim, por favor, dame un minuto para procesar esto.
Bueno. Je vide votre poubelle et je m'en vais. Laissez-moi faire.
Sabes, Sheldon, tal vez si te tomaras el tiempo en de hecho leer la investigación de Bert, serías un poco menos duro con que él haya ganado.
Laissez mon fils estropié, Ivar, rentrer.
Deja que mi lisiado hijo Ivar regrese a casa.
Laissez-le!
¡ Déjenlo!
Laissez-moi vous présenter Earl Cornwallis.
Dejen que les presente al conde de Cornwallis.
Battez moi à mort, laissez Washington me pendre.
Dadme una paliza, dejad que Washington me cuelgue.
Donc pour protéger Commode, vous me laissez seule ici?
Así que para proteger a Cómodo vas a dejarme aquí, sola.
Laissez-les passer.
Dejadles pasar.
Laissez-le passer.
Dejadle pasar.
Laissez-nous vous aider.
Déjanos ayudarte.
Laissez-moi.
Dejadme.
- Laissez-le venir.
Por favor, deje que venga. - No.
Laissez-moi deviner.
No, no, espere. Deje que adivine.
Ils sont très honnêtes, mais ne laissez pas traîner d'argent.
Son muy honestos, pero yo no dejaría dinero regado por allí.
Laissez faire le prof.
Dejen que el maestro ensene.
Laissez-moi sortir en acheter.
Iré a comprar la salsa de soja.
Laissez-nous sortir!
¡ Déjennos salir!
Je veux mourir avec ma famille. Laissez-nous sortir.
Al menos déjenos morir con nuestras familias.
- Laissez-moi entrer.
- Tengo que entrar.
- Laissez-moi entrer!
- ¡ Tengo que entrar!
Pourquoi ne me laissez-vous pas entrer?
¿ Por qué no me dejas entrar? ¡ Hazte a un lado!
Laissez-moi. Je dois entrer!
Déjenme. ¡ Tengo que entrar!
Lâchez-moi! Laissez-moi!
¡ Suéltenme!
Laissez-moi me charger de ça.
Yo seré el responsable.
Monsieur, laissez-moi conduire.
Señor, yo conduciré.
Laissez-le.
Déjelo.
Laissez-moi vous découper ça. "
Deja que haga eso por ti ".
Laissez-le atterrir.
Que le den permiso para aterrizar.
Laissez-moi vous conter l'histoire du preux chevalier Gerwain.
Escuchen la historia de magia acerca del valiente caballero Gerwain.
Laissez-moi vous présenter notre installation.
Les explicaré todo lo que montamos aquí.
Laissez Joong-Ki tranquille.
No se acerque a Joong-Ki.
Bien, d'accord. Laissez-moi une seconde.
Bueno, dame un segundo.
Laissez-moi partir.
Suéltame.
Ne le laissez pas faire.
- ¡ No! ¡ No! ¡ No lo dejes!
Laissez-moi faire! Saleté de machine...
Déjamelo. ¡ Maldita chatarra!
Laissez-le partir.
Déjenlo ir.
Laissez-le partir.
Suéltenlo.
Laissez tomber.
Da igual.