English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Espanhol / Landau

Landau tradutor Espanhol

319 parallel translation
Ils voulaient de quoi acheter un landau.
Querían poder comprar un coche de niño.
Une pauvre enfant sans défense dans son landau.
Un niñato indefenso en pañales.
Jouant aux cartes et poussant un landau?
¿ Pasearán bebés y jugarán canasta?
Il poussait un landau et déclamait ses mélopées habituelles.
Llevaba un carro de bebé y cantaba Bunraku, como siempre.
Je ne vois pas de landau aux alentours.
No veo ningún cochecito alrededor, a menos que lo hayas dejado en algún sitio.
Vous ne retirez pas le papier du landau?
¿ No va a desenvolver el cochecito del niño?
Votre landau, monseigneur.
El carruaje les espera, señores.
L'argent prêté quand j'étais pauvre et ne pouvais pas acheter un landau pour mon bébé.
El dinero que me prestastes cuando fui una chica mala y cuando no tenía suficiente para comprar un cochecito.
J'ai un landau, en bas. Un berceau et tout ce qu'il faut.
Tengo guardada una cuna, un cochecito y otras cosas.
Et vous, conduite dans un landau... une petite Constantinopolitaine!
Y a ti te llevaron en un cochecito de bebé. La pequeña Constantinopla.
Je travaille dans une usine de landau.
Trabajo en cochecitos para bebés.
Dans une usine de landau.
Fabrica cochecitos para bebés.
J'ai déjà dit à Inga de monter le landau.
Le he dicho ya ha Inga que traiga el carrito del bebé.
- Le landau, dans le camion?
- ¿ El carrito va en el camión?
Veuillez mettre ce landau dans le taxi.
Por favor, coloca este carrito en el taxi.
Et celle-ci, où tu le pousses dans son landau!
Y esta otra. Está empujando aquél cochecito de segunda mano.
Son petit landau aussi. Et dans très peu de temps... nous promènerons notre fils. Nous l'emmènerons au parc... aux lieux qui nous sont chers.
Y ya compramos la carriola y esta esperando... y no será más que un segundo... antes de que... lo llevemos a pasear juntos en el parque... a todos los lugares que solíamos ir y conocer.
Ce n'est pas sa faute... mais nous serons à l'étroit dans le landau.
La culpa no es suya pero casi no cabremos en la carroza.
Dov Landau, tu devrais avoir honte.
Dov Landau, debería darte vergüenza.
Puis-je te dire une chose?
¿ Puedo decirte una cosa, Dov Landau?
"Moi, Dov Landau... " je donne mon corps, mon esprit, mon âme et mon être... " sans réserve d'aucune sorte...
Yo, Dov Landau, entrego mi cuerpo, mi mente, mi alma y todo mi ser, sin reservas ni condiciones, a los guerrilleros del Irgun.
- Pourquoi Dov Landau?
- ¿ Qué quieres de él?
- Landau doit se rendre maintenant.
- Landau tiene que entregarse. - Lo condenarán a muerte.
Rends-toi! Landau sera condamné en quelques heures, et envoyé à Acre.
A Landau lo condenarán enseguida y lo enviarán a Acre.
Des semaines pour moi ou un autre. Ce doit être Landau.
Conmigo o con otro, tardarían varias semanas.
Communiqué. Le commandant de la prison d'Acre a découvert des preuves indiquant que la reddition du tristement célèbre Dov Landau faisait partie du complot de l'Irgoun pour organiser le soulèvement de l'intérieur.
El comandante de la prisión tiene pruebas de que la rendición de Dov Landau formaba parte del plan del Irgun para organizar el motín desde dentro.
Les services de sûreté resserrent leur étau sur Landau, au sud de Haïfa.
La policía sigue de cerca a Landau por los accesos del sur de Haifa.
- Dov Landau.
- Dov Landau.
Tu seras Mme Dov Landau.
Serás la Sra. de Dov Landau.
Je veux t'offrir un landau en soie rose.
Te voy a regalar un cochecito para el niño forrado de seda rosa.
Au fait, maintenant que j'y pense : J'ai un landau en très bon êtat dans mon grenier.
Por cierto, estoy pensando que en el sótano tengo un cochecito de bebé en muy buen estado.
Ma femme ne voudra pas d'un vieux landau.
- No creo que mi mujer acepte un cochecito usado.
Le policier accepte et achète un landau à l'honnête citoyen.
El policía lo agarra y compra un cochecito al ciudadano decente.
Qu'aurait-il fait d'un landau?
¿ Para qué querría un cochecito?
Et le moment venu, j'aurai un landau pourvous.
Y cuando se llegue la hora, le tendré listo un cochecito.
Son landau s'est...
Su cochecito...
- Son landau s'est renversé?
- ¿ Su cochecito ha volcado?
- Ma bière, en orbite... ll y avait un mort en smoking dans le landau.
- Una buena cerveza en la órbita... En el cochecito había un hombre muerto, en esmoquin.
Il ressemble vaguement à celui du landau.
Un ligero parecido con el hombre del cochecito.
On a arrêté le chef ivre conduisant un landau transportant un homme en smoking, un moulage sur la tête, tatoué, un diplôme dans une main, un saucisson dans l'autre.
¿ Sabe usted que han detenido al jefe borracho, conduciendo un cochecito... que transportaba a un hombre vestido de esmoquin, con un molde en la cabeza, tatuado, un diploma en una mano, y un salchichón en la otra?
- Oui. - J'ai besoin d'un landau.
- Bien, necesito un cochecito de niño.
Exercice libre au landau.
Paseen el cochecito libremente, si lo desean.
On dirait le landau d'un petit martien.
Es como un bebé marciano.
Il faut le précipiter en bas, comme ce landau martien.
Hay que tirarla abajo, como al bebé marciano.
"Mais le landau est mieux".
"pero este cochecito es mejor".
Et on pousse un landau dans les parcs avec un air satisfait!
De repente te encuentras empujando un cochecito de niño, pareces satisfecho.
Une mère avec un landau tente de protéger son bébé.
En la muchedumbre, hay una madre con un cochecito tratando de proteger su bebé.
La mère blessée tombe, elle lâche le landau...
La madre herida cae, ella deja el cochecito...
Je ne me suis pas présenté. Je m'appelle Bernhard Landau, je suis autrichien.
Disculpe, no me había presentado, me llamo Bernhard Landau y soy austríaco.
Dov Landau.
Dov Landau.
- et Dov Landau.
- Y Dov Landau.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]