Translate.vc / Francês → Espanhol / Largo
Largo tradutor Espanhol
25,504 parallel translation
J'étais son agent de sécurité pendant longtemps.
Fui su equipo de seguridad durante un largo tiempo.
Et parce que je suppose, au fil du temps, tu as développé une image de qui on est et comment on se comporte, peut-être que ceci t'aidera à te faire changer d'avis.
Y porque supongo, que a lo largo de los años, has desarrollado una imagen de lo que somos y como somos, quizá esto te ayude a olvidarlo.
Des gens bons ont été perdu en chemin.
La buena gente ha perdido a lo largo del camino.
Ça fait un moment que je n'ai pas fait de saut dans le temps aussi loin pour en sentir les effets.
Ha pasado un largo tiempo desde que hice un salto en el tiempo lo bastante largo para experimentar los efectos secundarios.
Sur plusieurs mois.
A lo largo de los últimos meses.
Je joue sur le long terme.
Porque yo juego a largo plazo, Sr. Castle.
La longueur est variable.
Puedes cambiar el largo.
Malheureusement, on n'a plus le luxe de chercher à l'aveuglette Savage à travers le temps.
Desafortunadamente, no podemos permitirnos el lujo de buscar a Savage a ciegas a lo largo de la historia.
Si nous mettons trop longtemps à les ramener à la maison...
Si tomamos demasiado largo en conseguir a casa,
Le 26 septembre, tu seras déployé le long du cercle K4.
El 26 de septiembre, vas a estar desplegado a lo largo del círculo K4,
Plutôt une co-patrouille.
Más como glorificado paseo a lo largo.
Allez faire votre numéro ailleurs.
Sí, uh, ¿ por qué no se mueve el numerito a lo largo.
Je m'en vais.
Me largo de aquí.
Une part de toi ne veut pas reprendre sa vraie forme?
¿ No parte de ti a largo a asumir su forma?
♪ Où cours-tu, durant tous ces jours ♪
♪ Cuando vas a correr a todo lo largo de esos días? ♪
♪ Durant tous ces jours ♪
♪ Todos los días a lo largo de ellos ♪
Chaque culture dans le monde et à travers l'histoire, a son propre mythe sur le diable.
Bueno, eh, todas las culturas del mundo ya lo largo de la historia, para el caso, tiene su propio mito del diablo.
À vrai dire, on s'est bien entendus, pour une fois.
Nos iban a dar realidad a lo largo de una vez.
Anne a été arrêtée à quelques pâtés de maisons, Elle va manger en prison pendant un long moment.
Anne fue detenido a pocas cuadras de distancia, por lo que estará comiendo decantación prisión por un largo tiempo por venir.
Laissez-moi accéder à mon club et passez votre chemin.
Dejame ir a mi club y moverse a lo largo, por favor.
Vous avez toutes été tellement généreuses pendant des années envers la Fondation Dunlear.
Uh, que todos han dado tan generosamente lo largo de los años a la Fundación Dunlear.
Merci, la journée a été longue et c'est loin d'être terminé.
Gracias. Ha sido un largo día. Y algo me dice que está lejos de terminar.
Un week-end fatigant.
Sí. Tuve un fin de semana largo.
Elle a les cheveux longs?
¿ Pelo largo? Sí, está... ahí mismo.
Je vois que ça va être une longue journée.
Veo esto va a ser un día largo.
Il semblerait que le système météorologique va se déplacer à travers la région au cours des prochains jours.
Parece como si el, uh, sistema de clima va a estar circulando por la zona a lo largo de los próximos días.
Ça fait un bail.
Ha sido un largo tiempo.
Dégagez d'ici.
Bien, largo de aquí.
T'arrive-t-il de t'accroupir dans des endroits inhabituels au cours de la journée?
¿ Sueles agacharte en sitios inusuales a lo largo del día?
Il faut un long pinceau et un bassin solide.
Necesitas un pincel largo y una pared vaginal muy fuerte.
Je suis ici depuis longtemps et je suis originaire de Cuba.
He estado aquí largo tiempo.
Pendant très longtemps j'ai essayé d'oublier.
Por un largo tiempo traté de no recordarlo.
Quentin, je recommande vivement un traitement plus approfondi.
Quentin, recomendaría tratamiento a largo plazo.
Ce fut un long voyage depuis les Pays-Bas jusqu'à Tokyo, mais je suis arrivé à bon port au magnifique Hôtel impérial.
El viaje a Tokio desde Holanda fue largo, pero ya estoy a salvo e instalado en el magnífico hotel Imperial.
Le voyage a été très long, n'est-ce pas?
Un viaje bastante largo, ¿ no?
On a encore un long chemin à faire.
Todavía tenemos un largo camino que transitar.
Trop longue?
¿ Muy largo?
La route est longue jusqu'à Brooklyn.
Es un largo camino de regreso a Brooklyn. La cosa mas segura es para nosotros es rodear por arriba y permanecer...
Leur dard s'étend jusque là.
Tienen un aguijón largo.
Durant des siècles, j'ai développé un instinct quand il s'agit de trahison, donc, je me demande, la vraie raison de ta présence ici?
A lo largo de los siglos desarrollé un olfato refinado para la traición entonces, debo preguntar ¿ cuál es la verdadera razón por la que está aquí?
Dans tout Manhattan... Au nord, au sud... À Harlem, dans le Queens.
A lo largo de toda Manhattan, Alta y Baja.
J'ai attendu longtemps.
He esperado un largo tiempo.
Qu'est ce que tu veux dire par là?
¿ A qué te refieres con que has esperado un largo tiempo?
Ils m'ont amenée dans un long voyage, Des jours et des semaines.
Me llevaron a un largo viaje, durante días y semanas.
Puisse Dieu dans sa grâce, vous garder et vous consoler durant votre long voyage, et vous, appréciez ces fruits.
Que Dios en su gracia les cuide y consuele en su largo viaje, y que disfruten de sus muchos frutos.
Va, mange et bois après ton long voyage, Thorhall.
Ve a comer y beber tras tu largo viaje, Thorhall.
Tout du long.
Todo a lo largo de allí.
Vous êtes adjoint depuis longtemps?
¿ Has estado con el departamento de largo?
Comme preuve que même enfermée dans sa cellule, la portée de Catherine de Medici reste longue.
Como una prueba de que incluso desde el interior de una celda, el alcance de Catalina de Médici era muy largo.
Ta Terre n'a pas encore créé la matière quark CFL et ça te prendrait trop longtemps pour rattraper le parcours scientifique.
- Tu Tierra aún tiene que crear materia quark CFL y podría tomarles bastante tiempo alcanzar el largo camino de la ciencia.
Longue journée.
Oye, ha sido un día largo.