English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Espanhol / Lejos

Lejos tradutor Espanhol

37,170 parallel translation
Ils m'ont envoyée au loin!
¡ Me mandaron lejos!
Et ce n'est pas allé plus loin que ça. Je te le promet.
Y nunca fue más lejos que eso, te lo prometo.
Il ne l'aurait pas été si tu n'avais pas eu besoin de commencer... Et pardon pour mon français... Un concours de celui qui pisse le plus loin sur la réglementation de l'EPA un problème sur lequel je suis en fait d'accord avec Hollis Doyle, je dois l'admettre!
¡ No lo hubiera sido si usted no hubiera sentido la necesidad de empezar... y perdonen la grosería... una competencia de quién mea más lejos con él por las regulaciones ambientales, un tema en el que de hecho estoy de acuerdo con Hollis Doyle,
* Et à la fin... Tu te retrouves loin de chez toi.
Y al final, te encuentras muy lejos de casa.
Vous êtes rester plus longtemps cette fois-ci.
Bueno, esta vez llegaste lejos.
Non, non, euh, comme je l'ai dit, je viens ici pour vérifier sur vous et... ( Rires ) Je devrais courir... très, très loin.
No, no, uh, como te decia, solo pasaba por aqui para ver como estabas... Realmente deberia correr... muy, muy lejos de aqui.
Elle est loin de chez elle.
Está muy lejos de casa.
Placez l'appel de loin.
Llamar desde lejos.
Nous pouvons les cibler de loin pour plus de renseignement sur Trenton et Mobley.
Los podemos vigilar de lejos para hallar más información sobre Trenton y Mobley.
On est loin de la période où on se défonçait en regardant "Retour vers le futur II."
Queda muy lejos de drogarnos y ver "Back to the Future II".
Et je ne donnerais pas cette distance ici.
No le't Y-yo no le daría a este lejos aquí.
Tu m'as volée à ton rival de travail.
Usted me robó lejos de su rival en los negocios.
Quand nos congélateurs étaient remplis de poissons, le bateau s'ancrait au large et un autre bateau venait pour collecter la prise, pour le vendre au marché local.
Cuando nuestros congeladores estaban llenos de pescado, el barco anclaba lejos de la costa y otro barco venía a recoger la captura para venderla en el mercado local.
C'est pour ça que je voulais te parler, sans ton équipière.
Por eso quería hablar contigo, lejos de tu compañera.
Je comprends pourquoi envoyer une femme peut paraître moins suspect, mais pourquoi personne n'est là pour la couvrir ou l'aider?
Consigo el envío de una mujer a ser menos obvia, pero ¿ por qué había nadie esperando allí para llevársela lejos?
Mais on a dépassé l'étape de l'acte de foi.
Pero aún estamos lejos de la etapa del salto de fe ahora mismo.
Je veux que vous n'approchiez plus Jennifer Baker et sa famille.
Quiero que te mantengas lejos de Jennifer Baker y su familia.
Ce que Lewis voulait c'était allez si loin dans la tête des victimes qu'elles ne pouvaient plus se débarrasser de lui.
Lo que Lewis quería era llegar tan lejos en la cabeza de sus víctimas que... que no pudieran deshacerse de él.
Vous devez savoir que mon mari est loin d'être raciste.
Debes saber que mi marido está muy lejos de ser racista.
Notre maison ne peut être si loin.
Nuestra casa no puede estar tan lejos.
Tu as besoin de partir.
Se necesita un tiempo lejos.
On est à une saison d'être invités à l'Exposition Internationale Du Placard!
Somos una temporada fuerte lejos de ser invitado Somos una temporada fuerte lejos de ser invitado Como Expo Internationale Du armarios!
Les paroles c'est, "Emmène tes affaires et pars."
La letra es : "Toma lejos sus cosas y se van."
Absolument. Les médias ne doivent pas savoir jusqu'à ce qu'on sache à quoi on a affaire.
Absolutamente, mantengamos esto lejos de la mirada feroz de los medios hasta que sepamos con qué estamos tratando.
Loin de Charles et son poursuivant.
Lejos de Charles y el que lo estaba persiguiendo.
Je ne pense pas que nous ayons à aller si loin.
No creo que vamos a tener que ir tan lejos.
Malibu c'est loin, et les cailloux sont tranchants et glissants.
Malibu de lejos y de las rocas en las piscinas de marea son afilados y resbaladiza.
Très bien, retournez loin de la porte!
Muy bien, de nuevo lejos de la puerta!
et écoutez ça... il dit que je vais aller loin.
Y escuchen esto... él dice que llegaré lejos.
Sous-titré " le dortoir pour les nuls... 101 astuces pour vivre loin de chez soi
¡ en el artículo "Dormitorios para bobos, 101 trucos para tener una gran vida lejos de casa"!
Rien à rajouter.
Nada más lejos.
T'es bon jusqu'à la cafétéria.
Esto te llevará tan lejos como la cafetería.
Le surf, c'est ce sport qui se pratique à la plage, endroit le plus relaxant sur Terre, loin d'une famille stressante?
¿ El surfing es ese deporte que se hace en la playa el lugar mas relajado de la tierra bien lejos de tu estresante familia?
Je voulais voir jusqu'où vous irez avant de faire une arrestation citoyenne.
Quería ver que tan lejos irías antes de hacer un arresto ciudadano.
On est allés trop loin pour reculer maintenant.
Hemos llegado demasiado lejos para dar marcha atrás.
Voilà le truc, assistant directeur, pourquoi est-ce que Pavel Volkoff, à Moscou, s'intéresse tant à un homme recherché par la police pour fraude à la carte de crédit à L.A?
Mire, esta es la cosa, subdirector, ¿ por qué Pavel Volkoff, desde tan lejos en Moscú, se preocupa tanto por un tipo buscado por fraude de tarjetas de crédito en Los Ángeles?
Eh bien, Grady obtient leur voiture tous prêt pour'em, les navires'em out, mais pas avant stashing loin tout ce qu'il veut obtenir dans ou hors du pays.
Bueno, Grady obtiene sus vehículos todo listo para ellos, los barcos'em hacia fuera, pero no antes de esconder lejos lo que quiera entrar o salir del país.
tous les détails sont écrites vers le bas et caché loin.
todos los detalles están escritos abajo y escondido lejos.
Il y a un resto pas loin qui a de bonnes critiques, je vais nous chercher quelque chose.
Hay un restaurante no lejos de aquí que tiene buena reviews- - Voy a nosotros conseguir algo de comida.
Dalton pourrait être au milieu de l'Ile maintenant.
Dalton podría estar ya lejos de la isla.
Je ne suis jamais allée jusque là.
nunca llegué tan lejos antes.
Est-ce que je suis allé trop loin?
¿ Lo he llevado demasiado lejos?
Je suis allé trop loin, n'est-ce pas?
Lo he llevado demasiado lejos, ¿ no es así?
C'est ironique que ce soit lui qui trouve une solution, considérant jusqu'où nous sommes allés pour en trouver une.
Irónico que sea él quien la ha descubierto, considerando lo lejos que hemos ido tú y yo buscando una solución.
Mais la Virginie est bien loin.
Pero Virginia está lejos de aquí.
C'est loin d'ici, Holden?
¿ Qué tan lejos queda Holden?
À ta place, je remonterais dans mon tacot jaune, et partirais de cette ville sans me retourner.
Ahora, si fuera tú, me metería en ese coche amarillo de maricón que tienes conduciría lejos de este pueblo, y nunca miraría atrás.
- Ailleurs.
- Um... lejos.
Cet hôpital est trop loin de la ville.
De acuerdo, este hospital está demasiado lejos de la ciudad.
Ils n'ont pas dû aller loin.
Van a regresar. Probablemente no fueron muy lejos.
Bienvenue au paradis.
Está muy lejos del Cleveland General.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]