English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Espanhol / Lourdes

Lourdes tradutor Espanhol

1,090 parallel translation
Elles seront peut-être lourdes.
Algunas pueden ser serias.
Il y a moins de 100 mitrailleuses lourdes dans le pays.
Hay menos de 100 ametralladoras en la región.
J'ai les jambes lourdes.
Las piernas. No puedo mover las piernas.
Les rames sont trop lourdes.
Ahora pesa demasiado para ti.
Et on ne l'obtiendra pas en condamnant ses dirigeants à de lourdes peines.
No se consigue su ayuda condenando a sus líderes con sentencias duras.
Mais mon père avait de lourdes dettes de jeu.
Pero mi padre había jugado y estaba en deuda.
Alors, nous devrons le faire quitter cette région très peuplée et une fois en pleine campagne, nous le détruirons avec nos armes lourdes.
Entonces, deberemos hacerlo dejar esta región muy poblada y una vez en el campo, lo destruiremos con nuestras armas pesadas.
Et si on utilisait mes armes lourdes?
¿ Y si se utilizaran mis armas pesadas?
Mortiers et mitrailleuses lourdes protègent la petite armée de bandits et de séparatistes fanatiques.
Morteros y ametralladoras protegen al pequeño ejército de fugitivos y separatistas fanáticos.
Notre père, en ces jours d'épreuve où des hommes sont appelés à de lourdes tâches, donnez à ce Sénat la force de s'assurer de la vraie nature de ceux qui veulent servir leur pays afin que par inadvertance ou négligence ne se glissent pas au banc du pouvoir ceux qui abuseraient ce grand peuple.
Nuestro Padre, en estos días de estrés y tensión cuando los hombres son llamados a llevar grandes cargas dale a este Senado la fortaleza y la caridad para apoyar a quien le daría a su nación su honestidad y su propósito y que por inadvertencia y descuido no lleguen a las sillas del poder aquellos que guiarían mal a este gran pueblo.
et senti que les lourdes moqueries des gars sur sa mère avaient accéléré ce changement, et pour cette raison il devait chercher à entretenir cette moquerie.
Y sentía que la pesada burla de los chicos sobre la madre había apresurado este cambio, y justamente por esto debía ser buscada y cultivada esta ironía.
Elles sont trop lourdes.
Son demasiado pesadas.
Lourdes?
¿ Pesadas?
Vos paupières deviennent lourdes.
Los párpados le pesan.
La troisième vague patauge. " Lourdes pertes.
Siguen avanzando. Heridos graves, señor ".
Violents combats, lourdes pertes.
Hay muchos heridos.
Nos souffrances sont lourdes, nos péchés sont lourds, pourtant la promesse du pardon éternel... nous réconforte.
Sufrimos mucho y pecamos increíblemente... pero encontramos consuelo en la promesa... de tu eterno perdón.
Je t'amènerai â Lourdes.
Y si todo marcha bien - ¡ Cuidado, escalón!
Chante avec ton sourire triste.
Si todo va bien, te llevaré a Lourdes, el año que viene.
Vos paupières sont lourdes.
Le pesan los párpados.
Sur les hauts mâts, tu fermes les yeux du matelot en vigie, que bercent les rudes tempêtes, parmi les rafales du vent qui écrête les vagues penchant leurs lourdes têtes, sous les éclairs jaillissant des lourds nuages, dans un bruit à éveiller la Mort elle-même...
Vas hasta los altos mástiles para cerrar los ojos del grumete y mecer su cabeza en la cuna de la mar impetuosa bajo el empuje del viento que riza las crestas de las olas y las suspenden a las nubes fugitivas, entre clamores que atruenan, que despierta la muerte misma.
Dommage que vous n'ayez pas exempté Roberts et Stevens des punitions lourdes.
Es una lástima que no pusiera a Roberts y a Stevens en tareas livianas.
Vos paupières sont lourdes.
Sus párpados son pesados.
De plus en plus lourdes.
Mas y mas pesados.
Lourdes.
Pesados.
Les pierres sont lourdes. Elles apparaissaient sur les berges à la sécheresse.
La piedra es pesada, pero el río se las llevaba, y las dejaba al margen cuando se secaba.
Par votre faute, on a de lourdes pertes.
Nos has costado casi la mitad del escuadrón.
Mais des pèlerins il y en a dans tous les aéroports du monde, qui partent pour Lourdes, La Mecque ou Fatima.
Lo sé, pero hay peregrinos en todos los aeropuertos del mundo, con destino Lourdes, La Meca o Fátima.
Tes jambes se font lourdes.
Tus piernas te pesan.
Tes paupières se font de plus en plus lourdes.
Tus párpados pesan más y más.
Lourdes comme du plomb.
Pesados como el plomo.
Attendez-vous à de lourdes poursuites dès la matinée.
- Es un delito grave.
Qu'elles sont lourdes, ces cuillères!
¡ Cómo pesan estas cucharas!
De lourdes pertes. Surtout qu'on a dû leur abandonner la position.
Tuvimos gran cantidad de pérdidas y al final Ie dimos el túmulo de Shevardín.
Les valises étaient lourdes?
¿ Pesaban las maletas?
Elles seront plus lourdes à la sortie.
No tanto como pesarán al sacarlas.
Les sauvages détruisent l'équipement avec de lourdes barres.
( Desde fuera, Edal y los guardias tratan de abrir la puerta. Esto envalentona a los salvajes que siguen destruyendo el laboratorio y su equipamiento.
J'aimerais vous parler de la menace qui pèse sur le plan quinquennal concernant d'éventuelles sanctions industrielles dans le secteur nord-est des industries légères et lourdes.
Sobre el plan quinquenal suscitado para la instalación... de las sanciones industriales y arbitrajes en el sector noreste... de industrias pesadas y ligeras.
Donc, même aprés avoir payé les lourdes dettes de M. Fox... ll restera énormément d'argent!
Aun pagando todas las deudas del Sr. Fox, puede quedar... Una enorme suma de dinero, desde luego.
De lourdes pertes. Surtout qu'on a dû leur abandonner la position.
Tuvimos gran cantidad de pérdidas y al final le dimos el túmulo de Shevardín.
Elles ne doivent pas paraître lourdes.
No debe parecer más pesado que los otros.
Boka, elles sont très lourdes!
cuando cae la tarde ya hay un monton sobre mi.
Vos paupières sont lourdes.
Siente un gran cansancio en los ojos.
Le grade d'adjudant-chef implique de lourdes responsabilités.
He trabajado mucho para ese examen. El grado de ayudante jefe implica responsabilidades muy grandes, lo sé, pero me gusta mi profesión.
Oui, mais parfois, je dois porter des choses lourdes, et tout est fichu, je dois recommencer à zéro pour assouplir mes doigts.
Pero a veces tengo que llevar objetos pesados... y eso me destroza las manos. Luego tengo que empezar todo de nuevo hasta que mis dedos se vuelven a relajar.
C'était vers le 2O janvier et les geishas portaient encore leurs longs kimonos ornés de lourdes ceintures épaisses.
Era sobre el 20 de Enero y las geishas aún llevaban sus kimonos largos adornados con pesados cinturones gruesos.
Des payes si lourdes qu'il est exténuant de les voler.
Los pagos son tan pesados que sería un esfuerzo robarlos.
Ces caméras sont lourdes.
Estas cámaras son muy pesadas.
Mais j'ai de lourdes charges et j'ai pensé...
Pero, tengo muchas cargas y...
"Les études lourdes font le travail léger." - Entraine-toi sur lui.
- Practica... con él.
Je peux avoir ce bébé efficacement, merci, sans entrer en transe comme si j'étais à Lourdes. Connerie.
- Basura.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]