Translate.vc / Francês → Espanhol / Majeste
Majeste tradutor Espanhol
9,731 parallel translation
Votre Majesté, je vous présente ma fille, Lady Anna.
Vuestra majestad, os presento a mi hija, lady Ana.
Votre Majesté
Vuestra Majestad.
Majesté
Majestad.
Majesté.
Majestad.
Je suis impatient De goûter votre vin, Majesté.
Tengo muchas ganas de degustar vuestra cosecha, Majestad.
Oui, Majesté, si vous me donnez du temps
Sí, Majestad, dadme tiempo.
Je suis désolé, majesté.
Lo siento, Majestad.
Majesté, votre reine est arrivée, et elle vous demande de la rejoindre.
Majestad, vuestra reina ha llegado, y solicita que os unáis a ella.
- Votre Majesté.
- Vuestra Majestad.
"Et je déclare, " tous les Nègres libèrent cela est capable et disposé porter arme et joint Les troupes de son Majesté. "
Y declaro que todos los negros que sean libres y lo deseen, pueden coger sus armas y unirse a las tropas de Su Majestad.
- Eaux du lieutenant - pour l'armée de Son Majesté.
El teniente Waters, del ejército de Su Majestad.
- Ce qui fait l'armée de Son Majesté veuillez avec ma femme?
¿ Y qué quiere el ejército de Su Majestad de mi mujer?
Alors, comment passe-t-on des marines de Sa Majesté à majordome? Et bien, c'est un peu ennuyeux, vraiment, au bout d'un temps.
¿ Cómo pasó de estar en la Infantería de Marina Real a un mayordomo?
Dans un contexte difficile pour notre pays, la Garde royale de Sa Majesté a fait preuve d'une grande sagesse et a su gérer la situation avec intelligence, ce qui a contribué au maintien de la paix.
En una situación difícil para la el país, la Guardia de Su Majestad el Rey... mostró gran prudencia, y un juicio magistral... que contribuyó en gran medida a una paz segura.
Votre majesté, ce sont des émissaires du Saint Père.
Su majestad, son emisarios del Santo Padre.
- C'était un caprice de sa majesté.
- Ha sido un capricho de su majestad.
Je suis coupable d'avoir escroqué la Couronne, Majesté.
Soy culpable de malversación de la Corona, Majestad.
C'est un honneur d'être invitée à discuter avec Sa Majesté.
Es un gran honor ser invitada a hablar con Vuestra Alteza.
Votre majesté.
Vuestra Majestad.
- Ce serait dommage de perdre la trace de quelque chose de si vibrant et si beau. - Votre Majesté.
- Vuestra Majestad.
Pardonnez-moi, votre Majesté.
Por favor, disculpad, Vuestra Majestad.
Votre Majesté.
Majestad.
Je ne pense pas être la meilleure guide pour vous, au vue de votre réputation, votre Majesté.
No creo que fuera la mejor guía para vos, ya que tenéis cierta reputación, Vuestra Majestad.
Votre Majesté.
Vuestra Majestad.
C'est ça l'histoire officielle qu'a l'espion de Sa Majesté?
¿ Es esta la historia que los espías de Su Majestad tienen archivados?
HMRC = Revenue Customs de Sa Majesté, ils sont basés à Salford Quays.
Her Majesty's Revenue Customs, están en Salford Quays.
Votre Majesté, le Duc de Guise.
Majestad, el duque de Guisa.
- Votre Majesté.
- Su Majestad.
Votre Majesté.
Su Majestad.
Oui, Votre Majesté.
Sí, Su Majestad.
Votre Majesté, le pilote nous informe qu'il est à cinq minutes.
Su Majestad, el piloto acaba de informar que están a cinco minutos de distancia.
Etes-vous prête, Votre Majesté?
¿ Está usted lista, Su Majestad?
Votre Majesté?
Su Majestad.
Pour le jubilé d'argent de sa Majesté,
Para el Jubileo de Plata de Su Majestad,
- Votre Majesté?
- ¿ Su Majestad?
Pardonnez moi, Votre Majesté. J'étais...
Perdóneme, Su Majestad, yo estaba...
Oh, peut-être que je devrais appeler le gardien de la cave à vin, Votre Majesté.
Tal vez debería llamar al cuidador de la cava, Su Majestad.
Oui, votre majesté?
Sí, ¿ su real alteza?
Sa Majesté, reine Yasmin Fawaz.
Su Majestad, la reina Yasmin Fawaz.
Mes sincères excuses, votre Majesté, pour l'état déplorable de la maison.
Mis más sinceras disculpas, Su Majestad, por el deplorable estado de la casa.
Une bonne aide est dure à trouver, comme sa Majesté le sait très certainement.
Cuesta encontrar buen personal, como bien sabe Su Majestad.
Belle gifle, votre Majesté.
¡ Qué buena cachetada, Su Majestad! ¡ Vengan!
J'arrive, votre Majesté!
¡ Ya voy, Su Majestad!
Je suis désolé votre Majesté, je en sais pas ce qu'il y a, mais je dois...
No sé qué me pasa, pero tengo que... - ¡ Madre!
Belle gifle, votre Majesté.
Bien puesta, Su Majestad.
Les toilettes! Votre Majesté!
- ¡ Por favor, Su Majestad!
On arrive votre majesté!
¡ Ya vamos, Su Majestad!
Votre Majesté!
¡ Su Majestad!
Je ne pense pas que ce soit une bonne idée, votre Majesté.
No me parece buena idea, Excelencia.
- Votre Majesté.
Excelencia.
C'est tout, majesté.
Pues ya está, tu majestad.