Translate.vc / Francês → Espanhol / Manana
Manana tradutor Espanhol
138,225 parallel translation
M. Bakewell a été retrouvé mort ce matin peu après 7 : 30, quand l'équipe de jour a pris son service.
El Sr. Bakewell fue encontrado muerto poco después de las 7 : 30 de esta mañana, cuando llegó el turno del personal de día.
Vous n'êtes partie du service à aucun autre moment jusqu'à ce que vous soyez remplacée ce matin?
¿ Y no estuvo lejos de la sala en ningún otro momento hasta que fue relevada esta mañana en el cambio de turno?
Je m'attends à vos démissions sur mon bureau le matin.
Espero sus renuncias en mi escritorio por la mañana.
- Et nous démissionnerons demain.
- Y renunciaremos mañana.
Renard veut nos démissions à la première heure du matin.
Renard quiere nuestras renuncias mañana temprano. - Está limpiando su casa.
I.A. Confisqué tout ce matin.
Asuntos internos las confiscó esta mañana.
- chez le médecin dans la matinée.
- al doctor en la mañana.
Je t'emmènerai le voir demain, d'accord?
Te llevaré a verlo mañana, ¿ sí?
- Je serai prête à te récupérer demain, ou avant, si tu changes d'avis.
- Vendré a recogerte mañana o antes si cambias de opinión.
La carte de crédit de Tauberg a été utilisée ce matin au restaurant Sunnyside.
Tengo un cargo en la tarjeta de crédito de Tauberg. Usada esta mañana en el restaurante Sunnyside.
Je vous ai vue hier soir, mais ce matin...
Te vi anoche, pero esta mañana...
Je te vois demain.
Os veo mañana.
Eve a dû tomber et s'est heurtée la tête la nuit dernière, ou peut-être ce matin, j'en sais rien.
Nick, Eve debe haberse desmayado y se golpeó la cabeza anoche, o quizás esta mañana, no lo sé.
Pourriez-vous nous dire comment ces empreintes ont fini sur une scène de crime ce matin?
Quizás pueda decirnos cómo sus huellas dactilares acabaron en una escena del crimen esta mañana?
Depuis ce matin.
Desde esta mañana.
Rosalee et Monroe t'ont trouvée inconsciente ce matin.
Rosalee y Monroe te encontraron inconsciente esta mañana.
"Le matin, soulagé, je vois mon ennemi étendu sous l'arbre."
"Por la mañana, contento, veo a mi enemigo tendido bajo el árbol".
On retourne là-bas demain matin.
Volveremos hasta allí a primera hora de la mañana.
C'est là où j'étais ce matin.
Aquí es donde estuve esta mañana.
Je serai de retour demain.
Regresaré mañana, ¿ sí?
Elle a trouvé Mme Cutler décédée ce matin.
Encontró a la Sra. Cutler muerta esta mañana.
Ils viendront demain matin pour la carcasse.
Deberían venir por la mañana para recogerlo.
Désolée, j'ai appris ce matin que ma mère va mourir.
Lo siento, me enteré esta mañana que mi madre está muriendo.
Non, fais-le demain matin.
No, hazlo por la mañana.
Comment tu le sais?
Viste a Mike esta mañana, no es cierto?
Au lieu de dire à Louis que tu devais prendre la direction car il n'a pas la stature, tu as évité le conflit car tu en as déjà eu un ce matin.
Como sabes? Porque en vez de decirle a Louis que tenes que ser el socio principal porque sabes que el no puede manejar eso, evitaste el conflicto porque ya tuviste uno esta mañana.
Je sais où elle est. Je décroche à sa place depuis ce matin.
Estuve contestando toda la mañana su telefono.
Je comprendrais si tu ne voulais pas revenir. Mais fais-le-moi savoir.
Entendere si mañana no queres volver.
Précisément. Sors ton visage de tueuse car nous avons un rendez-vous demain.
Precisamente Pone tu cara de jugadora ahora porque acabo de arreglar nuestra primera reunion para mañana
Sauf erreur de ma part, 10 collaborateurs commencent demain et ont choisi de venir ici plutôt que dans l'un des meilleurs cabinets de la ville.
Bueno, a no ser que me equivoque, tenemos 10 asociados nuevos que empiezan mañana, quienes eligieron venir aca a una de las mejores firmas de la ciudad.
Si ça peut attendre demain...
Asi que si puede esperar a mañana- -
Vous partirez après-demain.
Partirás pasado mañana.
Inscrivez-vous pour un meilleur lendemain.
Regístrese hoy para un mejor mañana.
Pouvez-vous décrire la victime, Thomas Edward Chandler, telle que vous l'avez trouvée ce matin-là?
¿ Y puede describir como encontraron a la víctima, Thomas Edward Chandler, esa mañana?
J'en suis partie ce matin.
Me registré esta mañana.
J'ai reçu un signal ce matin pour m'informer que l'ordinateur personnel de M. Chandler avait quitté son domicile.
Fui puesto en alerta esta mañana que la computadora personal del señor Chandler había dejado su residencia.
On se voit demain à 10 h.
Mañana, 10 am
Mais le procès recommence demain.
Pero el juicio inicia de nuevo mañana.
Nous n'avons pas besoin de lui plus tard, mais demain.
Nosotros no lo necesitamos un día. Lo necesitamos mañana.
On se revoit demain.
Los veo a todos mañana.
Quelqu'un a des ratés du côlon ce matin.
Alguien se ha saltado su enema esta mañana.
Nous pouvons commencer la rééducation dans la matinée.
Podemos empezar la terapia física por la mañana.
Demain, peut-être.
Quizá mañana.
Je te mettrai demain.
Quizá te use mañana.
- Je te fais ça demain.
- Puedo hacerlo mañana mismo.
J'ai un tas d'idées, mais demain, je peux pas.
Tengo muchas ideas, pero mañana no puedo.
Je dois être à New York demain pour filmer un truc avec Lenny Kravitz.
Debo ir a Nueva York mañana y filmar algo de VH1 con Lenny Kravitz.
Oui, ce matin, j'ai fait la fête parce que j'avais... compris le sens de la vie.
Bueno, esta mañana estaba celebrando que descubrí el misterio de la vida.
D'accord, je vais aller le chercher, même si vous me voyez tous les matins.
Vale, lo entiendo, aunque me veas pasar por aquí cada mañana.
Au plus tôt, quand pouvez-vous passer demain matin?
¿ Cómo de temprano pueden recoger el vestido mañana?
C'était le moins que je puisse faire, après avoir fait ma Nancy Miller.
Sí. Es lo menos que podía hacer después de ser una Nancy Miller esta mañana.