Translate.vc / Francês → Espanhol / Manon
Manon tradutor Espanhol
97 parallel translation
- C'est Manon Lescaut.
- Manon Lescaut. - ¿ Quién fue ella?
Tu lis donc Manon Lescaut?
- Estás leyendo Lescaut después de todo.
- Quelle pièce? - Manon Lescaut.
"Baronesco".
En retardant la fin de ce "Napoléon", vous avez retardé le travail de notre "Manon Lescaut".
Al interrumpir la escena de ese Napoleón... interrumpís a nuestro Manon Lescot.
- Manon.
¿ Y ella?
- Lescaut.
- Manon, ¿ qué más?
"embarqué clandestinement avec complice, Manon."
"Señalamos presencia clandestina del Sr. Dégrieux y su cómplice Manon".
- Manon! - Robert!
- ¡ Manon!
- Attention, c'est une mauvaise bête, la Manon. Elle est maligne.
Cuidado teniente, es una mala peste, hay que atarla corto.
- Entrez donc, Monsieur Manon!
- Buenos días. - Pase.
- Manon! Tiens-toi un peu.
Te estás pasando de la raya.
- T'as tort. Tu t'es gouré sur lui.
- ¿ Acaso no iba detrás de Manon?
- Il cavalait après Manon!
- Es un hombre. Se arrepiente, quiere ayudarte.
Hein, Manon?
Pronto ganó más que yo.
- Mademoiselle Manon, s'il vous plaît.
- ¿ La Srta. Manon? - ¿ Manon? Ah, la pequeña Lescaut, nos dejó.
Tu es la petite Manon du premier jour.
Para mí eres la pequeña Manon que conocí. No lo creas.
- Je pourrai pas. Je te sauverai.
Salvarás a otra Manon.
- Ce sera une Manon qui vieillira entre les gosses et la cuisine, les mains abîmées.
A otra que envejecerá entre críos y cazuelas. Cuyas manos olerán a jabón.
C'est pas cette Manon que tu aimes!
Esa no es la Manon que amas.
- Pour garder Manon, je me lançais dans d'étranges entreprises.
Para conservar a Manon, me metí en extraños negocios.
- Moi aussi, major. - J'aime beaucoup Manon. Elle est très jolie.
Me gusta mucho Manon, es muy guapa.
Mademoiselle Manon a demandé pour vous l'autorisation de visiter le camp.
La Srta. Manon me ha pedido permiso para que Vd. Visite el campo. Es muy difícil.
Surveille-le.
- Manon, ¿ no crees?
Où est Manon?
- ¿ Está mejor?
- A cause de qui?
Manon no necesita consejos.
- Manon, besoin de conseils?
Para ella eras un peso, peor que un crío. No podía durar.
Manon a une nature de putain.
Os veía en la miseria.
- Il y en a eu tant que ça? - L'argent filait avec Manon.
Y una perdida, diez encontradas.
- Vous vous ennuierez pas avec elle.
Quiero a Manon. Tiene muy mala cabeza.
Ensuite, je veux t'écouter chanter.
Mira que después quiero oír a Manon.
Monroe, dis-moi, que penses-tu de l'idée de faire Manon avec une fin heureuse?
Monroe, dime, ¿ qué te parece la idea de hacer Manon con final feliz?
Manon a pas de gardienne et c'est le jour de congé du mari de Carole.
Manon no tiene niñera y el marido de Carole se queda en casa.
| Son triomphe, c'était Manon.
Triunfó con Manon.
Voilà pourquoi nous avons donné | ce nom à notre petite fille.
Ese es el por qué llamamos a nuestra hija Manon.
Il fait peur à la petite.
Manon le tiene miedo.
Manon, tu m'étonnes. Ce gentil | paysan ne te plaît pas? II est vilain. |
Manon, me sorprende que no te agrade ese buen hombre.
Manon, viens.
Ven, Manon.
Manon, va vite | fermer la porte!
Manon, ¡ cierra la puerta!
Manon!
¡ Manon!
- Tu veux dire Manon?
- ¿ Te refieres a Manon?
Mais pas du tout, je ne suis pas Mme Manon.
¿ Diga? Diga.
Allô?
En absoluto, no soy la señora Manon.
- Manon comment?
- Manon.
- Ne reste pas là, mon amour. Tu vas prendre mal.
No te quedes ahí, Manon.
Parce que sans ça, j'aurais pas connu Manon.
Porque si no, no la habría conocido.
Moi, c'est Manon.
- Yo, Manon.
- Blague pas, Manon.
No bromees.
- "Sirène", dix-huit mille francs. - Le prix, je m'en fous.
- ¿ Y Vd. Qué piensa, Manon?
Manon n'était pas d'accord.
Pero Manon no está de acuerdo.
- T'aurais pas pu changer Manon.
- Una novela de amor.
- C'est une mauvaise bête, la Manon.
¡ Basta!