English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Espanhol / Moments

Moments tradutor Espanhol

7,725 parallel translation
J'ai toujours cru qu'une de ces étoiles était la mienne et dans des moments comme celui-ci, je sais qu'elle brillera toujours pour moi, telle une voix réconfortante qui dit :
Siempre he pensado que una de esas estrellas es mi estrella y en momentos como este sé que mi estrella siempre estará ahí para mí. Como una voz reconfortante que dice : "No te rindas, chico".
Il y a des moments où nous sommes impuissants face à l'injustice, mais n'oubliez jamais qu'il est en notre droit de protester.
Habrá momentos... en que seamos impotentes ante la injusticia, pero nunca debe faltar el momento... cuando no seamos capaces de protestar.
En fait, je pense à vous dans les moments les plus inopportuns de la journée.
Me sorprendo pensando en ti en los... momentos más inoportunos del día.
Dans les moments les plus marquants
en los momentos mas definitorios
Je sais que vous avez traversé des moments très difficiles...
Miranda, escucha. Sé que has pasado por unos momentos muy difíciles...
Je pense que ce fut... les moments les plus authentiques que j'ai jamais vécus.
Creo que fue... el momento más auténtico que he tenido.
Dans quelques moments, tes composantes mécaniques vont commencer à manquer de jus.
En unos momentos tus partes mecánicas comenzarán a apagarse.
C'est angoissant, ces moments-là. C'est normal, et c'est stimulant.
Siempre me pongo nervioso en momentos así pero es normal, te dará energía.
Par moments, Creed prend le dessus.
Hay momentos en los que Creed domina.
Comme lorsque j'ai tourné un film porno amateur bourré de moments maladroits et ridicules.
Es como cuando me vi en un video sexual. Manoteos y humor involuntario.
Mais je crains de m'être emballé par moments.
Aunque temo que tal vez me excedí en ciertos momentos.
Elle a des moments intéressants.
Tiene momentos interesantes.
Nos moments furent fort brefs.
Nuestro tiempo juntos fue breve.
Après vous avoir écouté je suis certaine que vous avez ressenti à certains moments... que Dieu vous avait abandonnée.
Al escucharte me dio la impresión de que en algunos momentos te sentiste como si... Dios te hubiera abandonado.
- Dans les moments les plus durs...
- En esos momentos oscuros...
- Je peux dire qu'à certains moments, ils ont pu en effet tenter de perturber le milieu.
Diría que, por momentos, han intentado ejercer una influencia nociva.
♪ Dans ces moments où ma vie semble si déprimante ♪
* Para cuando mi vida parezca poca cosa *
T'as eu un autre de tes petits moments, Mike?
¿ Tuviste otro pequeño episodio, Mike?
Allons dans ta chambre, fouillons dans ton adolescence, ton enfance, et passons en revue ces moments qui étaient... bizarres.
Volvamos a tu habitación, busquemos en... tu adolescencia, incluso en tu infancia. Y revisemos todos esos momentos que fueron raros.
Mais dans des moments comme Dessalines - Nous avons tous besoin de se rappeler ce qui drapeau qui flotte sur nos têtes.
Sólo pienso en tiempos como estos, todos tenemos que recordar que bandera moscas sobre nuestras cabezas.
Dis-moi que ça en valait la peine ces petits moments d'excitation.
Por favor, dime que valió la pena por esos pocos minutos de excitación.
J'aimerais lui dire que ces moments auprès de lui m'ont rappelé ce qu'était la vie au lieu de m'en offrir un répit.
"Si pudiera, le diría a David " que vivir esos días junto a él me recordaron qué es vivir, " lejos de ser un desahogo.
On va vivre que les bons moments ensemble.
Viviremos juntos sólo los buenos momentos.
Je n'ai pas passé les meilleurs moments de ma vie dans cette maison.
No la pasé muy bien creciendo en esta casa.
Mais même dans cette pauvreté douloureuse nous avions nos moments de bonheur.
- - Pero incluso en ese pobreza dolorosa... - -...
Il a y eu des moments ou vous avez voulu me tuer.
Ha habido veces en las que has querido dispararme.
D'où je viens, nous prions tout le temps dans les moments difficiles.
Hola, todo el mundo, en dónde yo vengo, siempre rezamos en los malos momentos
Enfin... Je ne sais pas exactement, mais... Tu as eu des moments difficiles.
No sé exactamente qué, pero hiciste algunas cosas difíciles.
On a eu de bons moments, hein?
Hemos pasado algunos buenos momentos, ¿ eh?
Et si j'ai apprit quelque chose de vous C'est que c'est dans des moments comme celui ci que l'on mesure avec précision le courage d'un homme
Y si he aprendido algo de usted... es que momentos como este... son los que determinan la valentía de un hombre.
Des moments qui...
Momentos que sean...
Des moments en amoureux avant le mariage?
¿ Tiempo de calidad sin estar casados?
Se sont les moments que les femmes cherissent.
Estos son los momentos que las mujeres aprecian.
Il y a eu des moments où... je ne le voulais même pas.
Había veces en las que incluso ni la quería.
C'est juste sympa d'avoir quelqu'un de plus vieux et plus sage, par moments.
A veces es agradable tener alrededor a una persona mayor y más sabia.
En fait, je me suis sentais vraiment moi-même lorsque je passais tous ces moments avec toi ces derniers mois.
De hecho, nunca me he sentido más yo misma que pasando estos últimos meses contigo.
Pour quelques moments. S'il vous plait?
Sólo un segundo. ¿ Por favor?
Je pense que c'est l'un de ces moments où nous disons
Creo que esta es una de esas veces donde decimos :
Ils auront besoin de se reposer sur quelque chose de fiable. Sur les hommes qui peuvent leur assurer que dans de tels moments, il y a des choses sur lesquelles on peut compter.
Necesitarán apoyarse en algo sólido en los hombres que puedan asegurarles que, en momentos así hay cosas con las que se puede contar.
À certains moments, je prends conscience que j'ai été... créé par Dieu comme tout le monde.
Hay momentos en los que noto que solo soy una creación de Dios, como los demás.
Mais rares étaient les moments où on la voyait vraiment heureuse, et l'un d'eux était quand elle peignait.
Había pocas ocasiones en que estaba auténticamente feliz y una era cuando estaba pintando.
Il y a des moments où votre vie ressemble à un mauvais film, mais rien ne vous prépare si votre vie devient en fait un mauvais film.
Hay veces en que tu vida se parece a una película mala, pero nada te prepara si tu vida se conviene en una mala película.
- Il les a lors des grands moments.
- Los tiene demasiado.
Des moments où nous pouvions le voir.
Momentos cuando podríamos verlo.
Renforce leur foi, pour qu'elle les porte dans ces moments difficiles.
Ayúdalos a encontrar su fe en este difícil momento.
Et par moments, je les entends renseigner Pablo.
Pero cada tanto... los oigo intercambiar secretos con Pablo.
Ça a été créé pour ce genre de moments.
Fue hecho para estos casos.
Qui est avec toi dans les pires moments?
¿ Quién está de tu lado cuando estás peor?
Des moments uniques.
Excelentes, hombre.
On se focalise sur les bons moments
Los buenos tiempos están llegando
J'ai mes moments.
Terciopelo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]