English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Espanhol / Mordecai

Mordecai tradutor Espanhol

55 parallel translation
De l'eau chaude! Monsieur désire un bain.
Mordecai, vierte agua caliente... para el caballero.
Si vous ne voulez pas que Mordecai les porte au blanchissage,
Se la pueden lavar, mientras usted está en remojo.
" Mordecai, apporte l'eau.
"Mordecai, trae el agua".
Pas encore couché?
Es tarde para ti, Mordecai.
Voici le bois préparé par Haman pour pendre Mardochée.
He aquí el árbol que Hamán ha preparado para colgar a Mordecai.
Mais le bois préparé par Haman pour Mardochée servit à la pendaison de Haman.
Pero ese árbol... dispuesto para Mordecai... sirvió para colgar a Hamán.
Attention, tu vas te couper, Mardocchée.
No te cortes, Mordecai.
Mordecai, Yang, Esther... Consuela, Irwin... et, euh...
Mordecai, Yang Esther... um Consuela, Irwin y um...
Avec ton morceau, il me manquera juste celui de Mordecai.
Con tu pieza, sólo me falta el de Mordechai.
Trouve ton oncle Mordecai.
Busca a tu tío Mordechai.
Mon oncle Mordecai a le deuxiéme morceau a Spittlefield.
Mi tío Mordechai tiene el segundo pedazo en Spittlefield.
Avec le bateau de Mordecai, on sera a deux contre un.
Nos uniremos a Mordechai. Seremos dos contra uno. ¿ No es buena idea?
Mordecai est en haut, mort de peur.
Mordechai está arriba, muerto de miedo.
Les gardes de Mordecai ne vous laisseront pas approcher.
Los guardias de Mordechai no la dejarán acercarse a él.
- Salut a toi, frére Mordecai.
- Hola, hermano Mordechai.
Supposons, juste entre nous, que tu... aies la carte de Mordecai.
Supongamos, sólo entre nosotros y para especular, que tú... tienes el mapa de Mordechai.
Ça, c'était pour Mordecai.
Esa fue por Mordechai.
Voici votre brillant et charmant avocat...
Aquí está su encantador abogado. El Sr. Mordecai.
il donna à Mordecai 3 sardines, puis le relâcha.
Le dio tres sardinas a Mardoqueo y lo liberó.
C'est vrai ça, Mordecai?
¿ Eres tú, Mardoqueo?
Je... j'suis pas certain que c'est bien Mordecai.
No estoy seguro que sea Mardoqueo. ¿ Cómo?
Papa, il a tué Mordecai, le clown dansant yiddish!
¡ Mató a Mordecai, el Payaso Yiddish Bailarín, papá!
Viens Mordecai! Attrapons-la!
Vamos, Mordecai. ¡ Atrapémosla!
Le capitaine Mordecai regardait par le hublot ouvert les trous dans les nuages
" El capitán Mordecai mira la vitrina llena de dulces.
Le capitaine avait coincé son rival au bord d'une falaise
Te diré como termina. "El grosero capitán Mordecai es arrinconado por su rival, Cyrus".
Les décès étaient odieux à Marienbad, sauf pour quelques privilégiés, comme Mordecai Salas et son clan.
"MADRE AHOGA HIJO DEFICIENTE". excepto para algunos privilegiados como Sallas y su Clan
Par chèque, ça ne vous ennuie pas?
No le importará que pague con cheque, ¿ cierto, Mordecai?
Mordechaï, c'est délicat.
Bien, Mordecai, es complicado, ¿ sabe?
Dans quel but interromps-tu la célébration du Pacs de Mordecai et Hoss?
¿ Con qué motivo interrumpes la celebración de la pareja de hecho entre Mordecai y Hoss?
Mardochée et Esther Ont sauvé les Juifs
Que Mordecai y Esther Nos salvaron el día
Pendant des années, j'ai mis en lumière de nombreux charlatans. Mais les pouvoirs d'hypnose de Mordecai Zymytryk continuent de me dérouter et de me hanter. Harry Houdini, 1921.
Hace años que demuestro que numerosos espiritualistas y adivinos son charlatanes... pero los poderes hipnóticos de Mordecai Zymytryk, hasta el día de hoy, siguen desconcertándome.
" On pense que Zymytryk a hypnotisé un homme jusqu'à l'article de la mort et l'a enterré vivant le 2 septembre 1906.
" Se cree que Zymytryk hipnotizó a un hombre hasta casi matarlo y lo enterró vivo Mordecai en París el 2 de septiembre de 1906.
Moi, Mordecai Zymytryk, ai hypnotisé beaucoup de gens dans un état de coma perpétuel, mais jamais à l'article de la mort.
Yo, Mordecai Zymytryk, hipnoticé a muchas personas en un estado de coma perpetuo, pero nunca en artículo mortis.
Moi aussi, Mordecai.
Yo tambien Mordecai.
C'est ta prochaine âme, Mordecai Nash, un gros morceau bien méchant.
Esa es tu última alma, Mordecai Nash, una asquerosa obra de arte.
Pas touche, Mordecai!
¡ Quita las manos, Mordecai!
L'apporter à Mordecai Midler.
Llévaselo a Mordecai Midler.
Mordecai, mon chou, il fait beau là-haut?
¡ Mordecai, colega! ¿ Qué pasa? ¿ Qué tal está el tiempo?
C'est pas vrai, Mordecai!
¡ Dios mío! ¡ Mordecai!
Si tu es un garçon, je vais t'appeler Mordecai, ou Abraham.
Si eres un chico, voy a... te voy a llamar Mordecai o Abraham,
Mon nom est Cai, abréviation pour Mordecai.
Me llamo Cai, apodo por Mordecai.
Je le connais, Mordecai.
Yo conozco a este tipo. Mordecai.
Mordecai Popler, 13 ans.
Mardoqueo Popler, 13.
- Voici Mordecai.
- Esta es Mardoqueo.
Alan Mordecai.
- Alan Mordecai.
Allez, Mordecaï.
Adelante, Mardoqueo.
Mordecaï.
Mardoqueo.
Maman! C'est une entité purement diabolique que Mordecai Salas appela de l'au-delà. La ville entière fut infestée.
Era una entidad puramente del mal, como Sallas mantenia en las profundidades que infectó a todo el pueblo por eso tu padre tuvo que... mandar inundar el poblado... para mantener alejado el mal de la ciudad.
C'est Mordecai Midler.
- Es Mordecai Milder.
Comment vous le savez?
- ¿ Cómo sabe dónde esta? - Lo sé porque soy Mordecai Midler.
Je suis Mordecai Midler. J'ai un téléphone et plein d'informateurs.
Lo sé porque tengo 1500 informantes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]