Translate.vc / Francês → Espanhol / Morir
Morir tradutor Espanhol
45,061 parallel translation
- Mourrir... quoi?
- ¿ Morir... qué?
Regarder les gens, les bonnes personnes, mourir.
Ver a gente, a gente buena, morir...
J'ai... j'ai cru que j'allais mourir.
Pensé que iba a morir.
Tu mourras seule.
Vas a morir sola.
Ça aurait dû être Maousse!
¡ Mow debió morir, no ella!
La plupart des bébés t'auraient laissé mourir.
Otro bebé los dejaría morir.
Je suis trop jeune pour mourir.
Soy joven para morir.
Et j'imagine que vous m'aimez assez pour ne pas me laisser mourir.
Y a ustedes les agrado como para no dejarme morir.
"Oh non, on va mourir!"
"¡ Ay, no, vamos a morir!".
Si je ne danse pas bientôt, je vais ramper dans un trou et crever.
Si no encuentro dónde bailar, me acurrucaré en un agujero a morir.
Ça le dit pas. Le peintre a dû mourir avant d'avoir fini.
El pintor debió morir antes de terminar.
Je vais aller sur l'île des Vieillards et y attendre la mort.
Iré a morir a la Isla de los Ancianos.
En parlant de mourir, ce lézvautour est revenu pour emmener le plus faible.
Hablando de morir, ese buitregarto busca comida.
Ne pas mourir : un sourire.
No Morir : cara sonriente.
Comment as-tu avoir Incomplet en Ne pas mourir?
¿ Cómo sacaste "incompleto" en No Morir?
J'ai vraiment essayé de mourir.
¡ De verdad traté de morir!
J'avais même pas besoin de réussir en Ne Pas Mourir.
Ni debo aprobar "No Morir".
Un jour où le Führer était affaibli, et qu'on a cru qu'il allait mourir, le Reichsmarshall Göring se déclara chancelier par intérim. Je n'en ai jamais entendu parler.
Una vez el Führer estuvo enfermo y durante un tiempo se pensó que podría morir, así que el Reichsmarshall Göring se nombró así mismo Canciller en funciones.
Si vous négligez cet appel, je résisterai le plus longtemps possible et mourrai en soldat n'oubliant jamais ce qui est dû à son honneur, et à celui de sa patrie :
Si este llamado es rechazado, estoy determinado a aguantar yo mismo todo el tiempo posible y morir como un soldado que nunca olvida lo que debe a su honor y para con su país :
S'il allait mourir dans tous les cas, pourquoi Flynn l'a tué?
Si iba a morir de todas maneras entonces, ¿ por qué lo mató Flynn?
Mais nous allons combattre et mourir malgré tout, pour laisser à tous les autres une chance d'avoir un meilleur futur.
Pero vamos a luchar y morir de todas formas, para darle a todos una oportunidad de un mejor futuro.
Si quelques innocents doivent mourir pour sauver ce pays de la tyrannie, je dirais que ce prix vaut la peine d'être payé.
Si unos pocos inocentes tienen que morir, para salvar a este país de la tiranía, yo diría que vale la pena el precio.
Et maintenant, le monde entier va les voir mourir.
Y ahora, todo el mundo los va a ver morir.
Darrel, je ne pense pas que vous vouliez mourir aujourd'hui.
Darrel, no creo que quieras morir hoy.
Vous étiez de bon soldats, vous avez faits des erreurs, mais vous ne méritiez pas de mourir.
Eras un buen soldado, cometiste errores, pero no merecías morir.
Le petit frère de Patrick vient de mourir en prison.
El hermano pequeño de Patrick acaba de morir en la cárcel.
Le petit frère des O'Malley vient de mourir, donc je dirais qu'il n'a pas les idées claires.
El hermano pequeño de O'Malley acaba de morir, así que diría que no está pensando con claridad.
Juste parce que je suis né O'Malley ne veut pas dire que je dois mourir en O'Malley.
Solo porque haya nacido un O'Malley no significa que tenga que morir como un O'Malley, ¿ no?
Vous avez dit que vous ne vouliez pas mourir comme un O'Malley.
Has dicho que no querías morir como un O'Malley.
Donc soit nous laissons la ville entière mourir, soit la Méchante Reine obtient exactement ce qu'elle a toujours voulu.
Entonces, dejamos morir a todo el pueblo o... la Malvada Reina logra exactamente lo que siempre deseó.
on ne peut pas la laisser mourir.
No podemos dejar morir al pueblo.
Du moins on ne meure pas.
O, al menos, no morir.
Ni de mourir, je pense.
No me da miedo el dolor. O morir, estoy seguro.
Ça doit être génial de mourir en sachant que l'on a inventé quelque chose qui va changer le monde.
Debe ser asombroso... morir, sabiendo que has inventado algo que cambiará el mundo.
VOUS ALLEZ TOUS MOURIR
VAIS A MORIR TODOS
Moyen de la canaliser sans mourir?
¿ Formas de emplearla y no morir?
Personne ne va mourir si vous faites des choix intelligents.
Nadie va a morir si tomáis una decisión inteligente.
Ces otages n'ont pas besoin de te voir mourir.
No es necesario que los rehenes te vean morir.
S'il te plaît, ne me laisse pas mourir ici.
Por favor, no me dejes morir aquí.
Il y a des façons de mourir bien pires que la noyade.
Hay muchas formas peores de morir que ahogado.
Donc, au lieu de "Nous allons tous mourir", j'ai écrit, "Nous allons tous courir".
Así que en vez de "Vamos a morir todos", He escrito "Vamos a hervir todo".
Seigneur, on va tous mourir, n'est-ce pas?
Oh, Dios mío, vamos a morir todos, ¿ no?
Il savait qu'il pourrait mourir, et il aurait pu mourir chez lui d'une défaillance cardiaque aiguë au lieu d'ici en post-op.
Sabía que podía morir, y podía haber muerto en casa de insuficiencia cardíaca aguda en vez de aquí en el postoperatorio.
Je vous ai rencontré pour que vous me disiez que mon bébé allait mourir et puis que j'allais m'effondrer et mourir aussi.
Te he conocido para que pudieses decirme que nuestro bebé debe morir y después seguir adelante de cualquier forma y morir yo también.
Tu as laissé des gens mourir sous tes yeux, et tu n'as rien fait pour stopper ça.
Dejaste morir a gente delante de ti, y no hiciste nada para detenerlo.
Je ne veux pas mourrir.
No quiero morir.
Laisser Gail mourir dans un lit là-haut?
¿ Dejar a Gail morir en una cama arriba?
Je vais mourir.
Yo voy a morir. ¿ vale?
Je n'ai pas peur.
No tengo miedo. Me he visto morir.
Je suis désolée.
Perdón, pensaba que iba a morir.
Il va mourir?
¿ se va a morir el abuelo?