Translate.vc / Francês → Espanhol / Méle
Méle tradutor Espanhol
104 parallel translation
Ne te méle pas de ce qu'achète l'armée, espèce de lâche!
Usted no tiene nada que decir sobre lo que compra el Ejército cobarde.
Le Champion melé a une rixe
Tanto como la guerra civil, ¿ eh? - Si.
- Mele-toi de tes affaires.
- No es asunto tuyo.
Ne t'en mele pas, laisse-moi faire.
Tú haz como si no hubiera ocurrido nada y deja esto en mis manos.
Le sang melé de vos peres sera transmis a vos enfants.
La sangre mezclada de los padres se transmitirá a vuestro hijos.
Ne t'en mele pas.
- Mac, esto no te incumbe.
- Ne te mele pas de ça!
-! No intervengas en esto!
- Demi de mêlée.
- Medio de Melé.
Ne te mele pas de ca!
Por lo que más quieras, no te metas.
Comme vous pouvez le voir, Hull Kingston Rovers mène largement. C'est une mêlée dans les 22 mètres de Keighley.
Como ven, los Hull Rovers van ganando... y ahora hay una melé.
Tom Colyer à l'introduction, introduction de Mme Colyer, il introduit sa femme, Hull talonne aussitôt,
Tom Colyer pone en juego a la Sra. Colyer. Y su mujer entra en la melé.
La mêlée se passe très bien, grâce à un bon travail du pack,
Tenemos una melé preciosa.
- DE QUOI JE ME MELE?
¿ Por qué no se mete en sus propios asuntos?
Je ne crois pas que mon fils soit mélé à cette affaire.
Yo, no creo que mi hijo tenga nada que ver con esto.
Écoute, Sonia. Je suis mele à une sale histoire.
Escucha, Sonia, estoy involucrado en un asunto...
On sait ce qui se passe dans la mêlée quand l'arbitre tourne le dos.
Todos sabemos que pasa en la melé cuando el árbitro no mira.
Vous voyez Sergent Melé-Cass' - Couilles, plus besoin de vous.
Ya ve, oloriento Highway, ya no le necesitamos.
S'ils apprennent que je suis mélé à cette affaire ils vont...
Pueden meternos en líos a todos.
Puis l'Etat s'en est melé en m'envoyant une salope en civil et je me suis fait baiser.
Luego, aparece el maldito gobierno y envían de incógnito a una zorra. Y me jodieron.
Il ne voulait pas y etre melé non plus.
Tampoco quería estar comprometido.
Et toi, alors, tu crois ne pas y etre melé?
¿ Tu crees que no estás involucrado en esto?
ne te mele pas de ca!
Cómo te atreves a contradecir a tu padre.
Fei-hung, ne t'en mele pas!
¡ Fei-hung, no! Es demasiado peligroso.
Mélé à la poussière, sa parente.
¿ Qué habéis hecho con el cadáver?
Parmis tous les flics de Los Angeles, c'est lui qui est mélé au crime?
De los miles de detectives y policías en Los Angeles. ? Es él quien tropieza con el asesinato?
De quoi il se mele :
Dime cuál es el problema.
Mele-toi de tes affaires.
- No te metas en lo que no te importa.
Qui mele Sa voix au choeur des anges
Su voz con los coros de angeles...
- Et si Batman s'en mele encore?
¿ Qué pasa si Batman se aparece de nuevo?
Ne t'en mele pas.
Déjalo.
- MELE-TOI DE TASOUPE, S'IL TE PLAIT.
Dedícate a tu sopa, ¿ vale?
- Ne t'en mele pas!
- ¡ Mantente fuera de esto!
Je ne veux pas etre melé à ça.
- No puedo involucrarme en esto.
- lsar Kaka, ne t'en mele pas!
- Isar Kaka, no interfieras.
Je me mele pas de ca.
Mi perro no podrá pelear más.
Commandant Mele-on Grayza.
Comandante Mele de Grayza
Oh, Joey. je peux pas croire que tu y ais mélé mon boss, je vais me faire virer!
Involucraste a mi jefe en esto. ¡ Me van a despedir!
Il est mélé à une affaire en cours.
El forma parte de un caso sin solucionar.
Je ne me mele pas de son travail.
¡ No me meto en el trabajo de ella!
- De quoi il se mele?
- ¡ Eso no es adusnto de él!
Sois gentil, ne te mele pas.
Házme el favor de no meterte.
De quoi je me mele?
¿ Porqué tengo que interferir?
Le kamikaze s'était mélé à la queue attendant en dehors du night-club.
El terrorista suicida se había puesto en la cola a la puerta de una discoteca.
Ne le mele pas a nous.
No es de los nuestros.
Mais j'apprend également que, seraient melé à cet incident,... un chien et chat vraiment très héroïque.
Pero las fuentes me dicen que en este incidente... tuvieron algo que ver un perro y un gato muy heroico.
Michael Mele du Corps d'Ingénieurs de l'armée americaine.
Michael Mele. Cuerpo de Ingenieros del ejército americano.
De quoi tu te méle?
¿ Qué te importa?
Dans les couloirs de l'Aile Ouest, Accès s'est mélé à la machine médiatique, témoin d'une journée tourmentée et historique pour tout le gouvernement Bartlet.
En los pasillos del Ala Oeste, Access se unió a la maquinaria mediática que presenció un día difícil e histórico para la administración Bartlet.
Mele-toi au cercle.
Unete al círculo.
Ecoute, je veux juste que Kyle ne se retrouve pas melé a quelque chose qu'il ne peut pas gérer.
Sólo no quiero que Kyle se meta en cosas que no pueda manejar.
Mele-toi a la foule.
Trata de no llamar la atención.