English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Espanhol / Nadie

Nadie tradutor Espanhol

174,665 parallel translation
Tu coupes cette combinaison, ça ne sauve personne.
- Mira. Si cortas ese traje, no salvará a nadie.
Personne ne le veut, mais on doit le faire.
Por favor. Nadie quiere esto, pero tiene que hacerse.
Tu as trouvé cet endroit alors que personne ne te croyait.
Encontraste este lugar cuando nadie más te creyó.
Il n'y a personne à qui parler.
¿ A quién le importa? De todas formas, no hay nadie con quién hablar.
Personne dans votre gouvernement a des renseignements sur l'endroit où ils ont pu la mettre?
¿ Nadie en tu gobierno tienen información de dónde podrían habérsela llevado?
Pendant qu'on parle au gros beauf qui met son pantalon une jambe après l'autre.
Mientras habla con un Don Nadie. Un pobre tipo común y corriente.
Personne ne doit jamais avoir honte.
En teoría, nadie puede tener vergüenza.
On va se déplacer en suçant des bites, en mangeant des gâteaux, et personne ne doit rien dire?
¿ Vas por la vida dando mamadas y comiendo galletas y, supuestamente, nadie puede decir nada?
Personne ne peut avoir son avis?
¿ Nadie puede opinar nada?
Personne se branle pour un six.
Nadie se la machaca con un seis.
Personne ne s'énerverait car on s'assoit lors d'une chanson.
Nadie se enfadaría porque alguien se sienta durante una canción.
Personne... " Je ne sais pas.
Nadie... " No sé qué pasó.
Je contrôle les médias donc personne ne l'apprend.
Yo controlo los medios, así que nadie se entera.
Personne ne va être honnête.
Nadie lo va a admitir.
Personne ne surveille les Blancs.
Nadie les presta atención a los blancos, ¿ no?
Personne ne vous arrête.
Nadie te detendrá.
On ne le surveillait pas, ses cheveux s'agitaient et tout le monde s'en foutait.
Nadie le prestó atención cuando agitaba el cabello y a nadie le importó.
On ne dit pas : " C'est le prochain Dr.
Nadie dice : "Es el próximo Dr. J".
On se fout de tes théories à la con.
A nadie le importan tus estúpidas teorías, ¿ entiendes? ".
On nous dit comment rendre une femme heureuse mais on nous dit jamais comment rendre un homme heureux.
Siempre hablan de cómo hacer feliz a una mujer, pero nadie habla de cómo hacer feliz a un hombre.
Personne ne lui a encore dit?
¿ Nadie se lo ha explicado todavía?
Je n'ai laissé tomber personne!
¡ No he dejado tirado a nadie!
La suite se passe mieux, et personne ne meurt.
El horario es mejor y nadie muere.
Personne.
Nadie.
Je ne peux pas croire que personne ne va voir ça.
No puedo creer que nadie vaya a ver esto.
Parce que je te connais mieux que personne, et je sais ce que tu ressent en ce moment, c'est un enfer.
Porque te conozco mejor que nadie y sé exactamente por lo que estás pasando ahora mismo y es el infierno.
Personne d'autre ne connaît Sandstorm aussi bien qu'elle.
Nadie más conoce a Sandstorm mejor que ella.
Tu me connais mieux que personne.
Me conoces mejor que nadie.
Nas et l'équipe à la NSA ont essayé de le pirater, mais personne n'a réussi.
Nas y el equipo de la ASN han estado intentando desbloquearlo, pero nadie ha conseguido pasar de la pantalla de bloqueo.
Personne ne touche au tableau à part le Chef Bailey.
Vale. Nadie toca la pizarra excepto la jefa Bailey.
Jackson, personne ne veut ça moins que moi.
Jackson, nadie quiere esto menos que yo.
Personne?
¿ Nadie?
J'étais là-bas hier soir, et je ne souhaite ça à personne.
Bueno, estuve allí anoche, y no se lo desearía a nadie.
Vous forcez un changement que personne n'a demandé.
Estás forzando un cambio que nadie pidió.
Personne ne m'a renseignée.
Nadie me dice nada.
Mais ça n'a aucun sens?
¿ Por qué no entiendo a nadie?
Je ne devais en parler à personne.
Sí, pero yo no debería haber dicho nada a nadie.
Ne suspendez personne d'autre.
Por favor... No suspenda a nadie más.
Bailey a demandé une réunion avec les titulaires hier soir, et personne n'est venu... Pas une personne.
Escuchen, Bailey ayer convocó una reunión con los adjuntos y no se presentó nadie... ni uno.
Personne ne peut ouvrir cette porte à part toi.
Nadie puede abrir esta puerta sino tú.
Ils verront les choses qu'on ne montre à personne.
Verán las cosas que no mostramos a nadie.
Elle savait avant tout le monde.
Lo sabía antes que nadie.
C'est compliqué d'être un meneur quand y a personne à mener
Es difícil ser un líder cuando no hay nadie para liderar.
Parce que tu me connais bien et tu me connais mieux.
Porque tú me conoces y lo sabes mejor que nadie.
Je ne dérange personne, je ne blesse personne.
No estoy molestando a nadie, no estoy haciendo daño a nadie.
Et si on le met pas bientôt dans un corps, le rein va mourir, et personne ne l'aura eu. Alors on le donne à qui?
Sí, pero no lo está y si no lo ponemos en alguien pronto, morirá y nadie lo tendrá, así que, ¿ para quién es?
Je pensais que personne la retrouverait.
Nunca pensé que nadie fuese a encontrarla.
Personne ne devrait prendre cette décision pour elle.
Nadie debería tomar esta decisión por ella.
Personne ne veut grossir.
Nadie quiere ser gordo.
Donc, je ne dis rien.
No estoy criticando a nadie.
Personne ne bouge.
Que nadie se mueva.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]