English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Espanhol / Nature

Nature tradutor Espanhol

12,986 parallel translation
La nature humaine.
La naturaleza humana.
La nature finit toujours par reprendre ce qu'elle donne.
Resulta que no puedes tomar nada que la naturaleza pueda recuperar.
A moi, à votre propre nature, et à ce talent offert par Dieu.
A mí, a tu naturaleza esencial, al don talentoso que se te ha dado.
Je comprends pas la nature de votre relation avec ces gens.
No entiendo cuál es tu relación con estas personas.
Science et nature.
- Ciencia y Naturaleza.
J'ai pu m'insinuer à l'intérieur même de la nature de la bête.
Tengo la oportunidad de explorar la naturaleza misma de la bestia.
La nature humaine, la chose qui nous sépare réellement d'eux.
La naturaleza humana, lo que realmente nos separa de ellos.
En tant que Lyrae j'ai exploré ce côté sombre de la nature humaine.
Como Lyrae estuve explorando el lado más oscuro de la naturaleza de los hombres.
Donc 1300 armes se baladent dans la nature?
¿ Entonces hay 1.300 armas desaparecidas?
Trois familles sont en deuil aujourd'hui, et le meurtrier est dans la nature.
Tres familias están hoy de duelo... y el asesino está suelto.
Je ne suis pas au courant de la nature de leurs rencontres.
No tengo conocimiento de la naturaleza de la reunión.
Parfait, juste la sorte de gars qu'il faut dans la nature autour de l'île avec une arme nucléaire.
Cierto, justo la clase de tipo que quieres correteando por la isla con un arma nuclear.
Et bien, si vous aviez rencontré ma mère, vous diriez que la réponse est oui, mais, heu, par nature, j'essaie d'éviter l'introspection.
Bueno, si conociera a mi madre, sabría que la respuesta sería sí, pero, por mi naturaleza, intento evitar la introspección.
Et sans toucher à son magot, il s'est évanoui dans la nature. Pas du tout suspect non plus.
Y dejarse todos esos verdes cuando se ha esfumado a quién sabe dónde tampoco es sospechoso.
Vu la nature de la menace, c'est désormais une opération conjointe entre le NYPD, le FBI, l'Anti-terrorisme et la Sécurité Intérieure.
Dada la naturaleza de la potencial amenaza, esta se ha convertido en una investigación multiagencias, entre la policía de Nueva York, el FBI, la fuerza especial antiterrorista, y Seguridad Nacional.
Une nature coopérative.
Personalidad cooperativa.
Billie, la vraie nature humaine... finit toujours par se révéler.
Billie, la verdad sobre el carácter humano... siempre se revelará.
Depuis que je suis petit, je rêve d'explorer les mystères de la nature.
Desde que era un niño, no he soñado con nada más que salir en busca de los lugares recónditos en la naturaleza.
Et combien de temps ton amour t'aurait-il nourri dans la nature?
¿ Y cuánto tiempo tu amor os hubiera sustentado a los dos en la naturaleza?
Mais bien qu'étant contre nature, c'est le mieux à faire.
Pero aunque se sienta mal, es la mejor opción.
Doreen a eu de la chance de voir ta vraie nature à temps.
Doreen tuvo suerte de ver la realidad a tiempo.
Il peut aussi modifier la nature de son Chakra et en faire un Orbe Furtif.
este Rasengan agrega un cambio con el chakra. Y hace que desaparezca.
Ah, ça, c'est un classique, la nature contre l'éducation.
Mira, esto es un clásico, naturaleza versus naturaleza.
Bien sûr, je suis un moderniste par nature mais vous, un docteur, comprendrez bien que l'on prescrit tel que requis.
Claro, soy un modernista de profesión pero usted como un doctor, entenderá que uno prescribe según sea necesario.
Si Mitch a raison, et la cellule Mère est un accélérant, c'est peut-être en étant exposé à elle dans un environnement clos, ça a accéléré la nature reproductive des rats.
Bueno, si Mitch tiene razón, y la célula madre es un acelerante, puede que, al estar expuestos a ella en un entorno cerrado, acelerara la reproducción natural de las ratas.
De quelle nature était votre relation?
¿ Cuál era la naturaleza de su relación?
C'est la petite alarme de la nature.
Es una pequeña señal de alarma natural.
Au cas ou quelqu'un aurait l'idée de le relâcher dans la nature.
En caso de que alguien planeara liberarlo de nuevo en la naturaleza.
Certains pensent que Dieu et la nature ne font qu'un.
Bueno, algunos sugieren que Dios y la naturaleza son uno y el mismo.
Mais je pourrais presque être d'accord avec vous, en voyant ces anges de la nature.
Aunque casi podría estar de acuerdo contigo, viendo estos ángeles de la naturaleza.
Vous avez conquis la nature.
Ha conquistado a la naturaleza.
non, cette fois-ci, l'Allemagne devait être soumise à une haine pure ; une haine de nature encore plus vicieuse, diabolique et dépravée qu'on puisse imaginer.
En esta ocasión Alemania debía ser objeto del más puro odio ; de el más cruel, malvado y depravado tipo imaginable.
Lorsque ses conseillers ont souligné que Adolf Hitler pourrait répondre en nature avec ses propres stocks d'armes chimiques, le plan meurtrier fut abandonné.
Cuando sus consejeros le advirtieron que tal acción podría forzar a Adolf Hitler a utilizar sus propias armas químicas, el plan asesino fue descartado.
Les lois de la nature ont changé.
Las leyes naturales han cambiado.
Les lois de la Nature ont changé.
Las leyes de la naturaleza han cambiado.
La plupart de ses articles étaient de nature culturelle :
La mayoría de los artículos que escribió eran piezas de características culturales,
Réfléchir à ce genre de chose n'est pas dans ma nature.
No suelo preocuparme por esas cosas.
Tu aimes la nature?
¿ Cuidas el medioambiente?
Nous n'apprécierons pas le match si un meurtrier est dans la nature. Merci, capitaine.
No disfrutaríamos el juego si un asesino sale libre.
On aime utiliser le cadre des collines, inclure la nature dans l'expérience.
Nos gusta usar este sitio aquí en las montañas, haciendo que la naturaleza sea parte de la experiencia.
- Et maintenant elle est dans la nature, entraînant des changements énormes dans le code génétique des animaux à travers le monde.
Y ahora está en el medio salvaje, acelerando cambios masivos... de la composición genética de los animales por todo el mundo.
Dans cet environnement, avec cette humidité, On a trouvé Mère Nature le 1er jour en faisant du feu. Et ça, à mon avis, c'est très bon signe pour la suite.
En este entorno, con esta humedad, golpeados por la Madre Naturaleza y que en el primer día hayamos encendido el fuego, creo que es una señal de lo que vendrá.
Comment juge-t-on la nature d'une personne?
¿ Cómo juzgamos el carácter de una persona?
Qu'est-ce qu'on a là, hein? Goût nature ou autre chose?
Qué tienes aquí ¿ Originales o no?
On fait un avec la nature.
Somos uno con la naturaleza.
Fais un avec la nature.
-... que no terminen muertos. Sólo sé una con la naturaleza.
La nature humaine a repris le dessus et c'est devenu un spectacle vraiment merdique.
La naturaleza humana atacó y se convirtió en todo un espectáculo.
Tu es une force de la nature.
Eres una fuerza de la naturaleza.
C'est contre nature.
Se siente mal.
Tu es la seule force de la nature en jeu ici.
Tú eres la única fuerza de la naturaleza en juego aquí.
mais également à massacrer la nature spirituelle de la nation.
Como Alemanes pronto se dieron cuenta, el poder de los Aliados buscaba no sólo la destrucción física de Alemania, sino que también la masacre espiritual de la nación.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]