English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Espanhol / Neige

Neige tradutor Espanhol

7,901 parallel translation
On dit que vous avez aidé Blanche-Neige, que vous êtes un héros.
Bueno, las tuyas ayudando a reunir a Blancanieves y a su familia en Nunca Jamás. Algunas personas dicen que eres un héroe.
La liberté n'a jamais senti aussi bon, pas vrai boule de neige?
La libertad nunca supo tan bien, ¿ no, bola de nieve?
Dans tes rêves, boule de neige.
En tus sueños, bola de nieve.
Je sais que vous êtes énervée mais, je vous promet, qu'on va faire tout notre possible pour trouver votre... chasse-neige pour pare-brise, couverture de volant en mousse, pin désodorisant qui a encore une bonne odeur
Escuche, sé que está enojada, pero, se lo prometo, vamos a hacer todo lo que podamos para encontrar su... raspador de parabrisas extensible, cubierta del volante de espuma viscoelástica, ambientador de pino al que todavía le queda mucho olor
Des mecs qu'on a rencontré à l'usine de boules à neige.
Unos tíos que conocimos en la fábrica de bolas de nieve.
La vieille usine de boules à neige, sur la 290. Vous la connaissez?
Es la antigua fábrica de bolas de nieve, pasando la 290. ¿ La conoce?
Sous la glace et la neige, vous trouverez l'entrée du caveau.
Bajo el hielo y la nieve, encontraréis la entrada a la cripta.
Tu ne t'approchera jamais du bébé de Blanche Neige à présent... d'aucun d'entre eux... d'aucun de tes épouvantables désirs.
Nunca te acercarás al bebé de Blancanieves ahora... o a ninguno de ellos... o cualesquiera que sean tus irrazonables deseos.
Quand nous l'avons trouvé elle était couverte de boue, de feuilles et de neige fondue.
Cuando la encontramos estaba cubierta en barro, hojas y aguanieve.
Tu n'approcheras jamais le bébé de Blanche-Neige.
Nunca te acercarás al bebé de Blancanieves.
Pur comme neige.
Pura como la nieve.
Sans la mère de Blanche-Neige,
Dices que si no fuera por la madre de Blanca,
Neige, tu avais un avantage pour me battre la dernière fois.
Blanca, tuviste ventaja para derrotarme la última vez.
Si le bébé de Neige naît avant votre baiser, Je n'aurais pas d'autre choix.
Si el bebé de Blanca nace antes de que se besen, no tendré otra opción.
Des perce-neige.
Campanillas.
Appelle Hoenecker pour avoir d'autres chasse-neige et assure-toi qu'ils dégagent l'allée du Chef régulièrement.
Llama a Hoenecker del estado ve si podemos conseguir más quitanieves y asegúrate de que estén sacando la nieve en la entrada del Jefe cada algunas horas.
Ils veulent savoir combien de chasse-neige.
Quieren saber cuántos quitanieves.
Blanc comme neige.
No tiene historial criminal.
J'ai fais ça à partir de l'empreinte dans la neige.
Hice esto desde las huellas de la bota que encontramos en la nieve.
Son poids correspond aux empreintes dans la neige.
Tiene el peso correcto para dejar esas huellas en la nieve.
Tu nous as fait partir à l'envers. Et grelotter dans une tempête de neige, et que...
Aún hiciste que nos congeláramos en una tormenta de nieve, y yo estaba en lo correcto todo el tiempo...
Je vous le dis, ça va être une des pires tempêtes de neige de l'histoire. La tempête parfaite, qui entrera dans le livre des records.
Se los estoy diciendo, amigos, las cosas se están desarrollando para hacer de esta una de las peores ventiscas la en historia de Minnesota, la tormenta perfecta o como quieran.
Quand je deviens populaire, il neige en enfer.
Haría frío en el infierno cuando yo fuera popular.
Je suis désolé que tout ça ai fait boule de neige parmi tous ces événements...
Siento mucho que toda esta historia haya aumentado todos estos eventos...
C'est un ballon de football. Avec de la neige dessus.
¡ Es un balón de futbol con nieve encima!
Je prends de la neige sur la fenêtre et c'est bon.
Traigo nieve de afuera, y listo el problema.
Si j'avais tuée Blanche-Neige, je ne serais pas dans ce monde.
Si hubiese matado a Blancanieves, no estaría en este mundo.
S'il pleut ou s'il neige, ce sera plus près de 8.
Si llueve o nieva, unos ocho.
C'est un bonhomme de neige?
¿ Qué es? ¿ Un muñeco de nieve?
Tu peux pas partir comme ça. Et le bonhomme de neige?
No puedes irte. ¿ Qué hay del hombre de nieve d arriba?
Les chasse-neige déblaient sans relâche, bien que leurs conducteurs soient épuisés, nous leur avons parlé...
Los quitanieves han estado trabajando 24 horas seguidas sin descanso y se sienten agotados. Hoy hablamos con uno de ellos y...
Il voulait faire une bataille de boules de neige, mais comme on était en Juillet, Il a décidé d'utiliser des pierres.
Él quería tener una guerra de bolas de nieve, pero como era Julio, él decidió usar piedras.
Elle ressemblait au bonhomme de neige de La Reine Des Neiges.
Parecía el muñeco de nieve en "Frozen." Solo hay que apuntar al medio.
C'est comme marcher dans de la neige fraîche.
Es como caminar por nieve fresca.
Le vieux projecteur de neige de Maman?
¿ El viejo proyector de nieve de mamá?
Mon projecteur de neige?
¿ Mi proyector de nieve?
Neige afghane non-coupée.
"Nieve" de Afganistán sin cortar.
Tu veux faire un bonhomme de neige?
¿ Quieres hacer un muñeco de nieve?
Comment tu appelleras le bonhomme de neige?
¿ Cómo le vas a llamar a este muñeco, Molly?
Si je découvre qu'une personne du village a aidé le bandit Blanche-Neige, elle souffrira énormément.
Si descubro que alguien de esta aldea ha ayudado a la bandolera Blancanieves, sufrirán muchísimo.
Voici ce qui arrive à ceux qui aident Blanche-Neige.
Esto es lo que pasa cuando se ayuda a Blancanieves.
Ce bandit était Blanche-Neige.
Esa bandolera era Blancanieves.
Blanche Neige et le Prince Charmant.
Blancanieves y el príncipe Encantador.
Blanche Neige.
Blancanieves.
Maintenant partez et... Faites tout ce que vous pouvez pour être sûrs que Blanche Neige ait cette bague.
Ahora corred y... haced todo lo que podáis para aseguraros de que Blancanieves coge ese anillo.
Tu es Blanche Neige.
Eres Blancanieves.
Mon seigneur, Blanche Neige a été aperçue dans le château.
Señor, Blancanieves ha sido vista en el castillo.
Blanche Neige le bandit ici?
¿ La bandida Blancanieves aquí?
Blanche Neige a du quitter la fête plus tôt. Mais... je pense que votre nuit ne fait que commencer.
Puede que Blancanieves haya dejado la fiesta pronto pero... sospecho que tu noche acaba de empezar.
Je savais où Blanche Neige se cachait, mais j'ai refusé de la dire à la Reine.
Sabía dónde se escondía Blancanieves, pero me negué a decírselo a la reina.
Le bonhomme de neige.
El hombre de nieve.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]