Translate.vc / Francês → Espanhol / Ni
Ni tradutor Espanhol
213,352 parallel translation
Je ne pensais pas vous revoir vous ou votre... lumière mortelle aussi vite.
No esperaba verte a ti ni a tu... luz mortal de nuevo tan pronto.
Je n'ai vraiment aucune idée de ce dont vous parlez. Gardez vos bras en l'air.
Literalmente no tengo ni idea de lo que estás hablando.
Je n'avais aucune idée que vous étiez si artsy-craftsy.
No tenía ni idea de que fueras tan mañosa.
Mais vous ne savez même pas qui c'est.
Pero si ni siquiera sabes quién es.
Après que vous avez terminé, pas une goutte.
Después de lo que hicisteis, ni una gota.
Personne dans ou dehors.
Que no entre ni salga nadie.
Pas un point à trouver.
No he encontrado ni una manchita.
Nous n'avons fait aucun progrès.
No hemos hecho ni el más mínimo progreso.
Ils ne connaissent ni la peur ni la douleur.
No conocen el miedo o el dolor.
Pas besoin de me tenir au courant.
Ni siquiera necesitas mantenerme informada.
J'avais trouvé une opération spéciale et j'étais excitée à propos du fait, que je savais que je pouvais exceller et je n'étais pas inquiète une seconde sur ma capacité à la mener à bien... pas une seule seconde jusqu'à ce que vous arriviez,
He encontrado una operación especial por la que estaba emocionada en la que sabía que podía brillar y no estaba para nada preocupada sobre si sería capaz de hacerlo perfecto... ni un segundo, hasta que habéis venido aquí y ahora estoy un poco preocupada,
Diverticulite... ce n'est pas si mauvais.
Diverticulitis... no es ni tan malo.
Même pas de Meckel?
¿ Ni siquiera es el divertículo de Meckel?
Aucune idée. Pourquoi?
Ni idea. ¿ Por qué?
On lui a donné un cadeau une boîte merveilleuse, remplie de choses dont elle ne connaissait pas l'existence.
Le han hecho un regalo... una caja maravillosa, llena con cosas que ni siquiera sabía que existían.
Vous n'avez même pas à déplacer le gamin qui hurle.
Ni siquiera tiene que mover al niño que grita.
Toi non plus.
Ni tú tampoco.
- Même pas une?
- ¿ Ni un poco?
Met-lui à moins d'un millimètre de la ponction de matière cérébrale avec une seringue dans un environnement non stérile non contrôlé.
La sitúa a menos de un milímetro de perforar materia gris con una jeringuilla en un ambiente ni controlado ni estéril.
Je ne sais même pas dans quelle ville nous sommes.
No sé ni en qué pueblo estamos.
Mais le docteur Grey travaillait sur le cerveau d'un homme dans des conditions que je n'ai jamais vues, et elle n'a pas échoué ou faiblit, pas une seule fois.
Pero la Dra. Grey estaba trabajando en el cerebro de un hombre en condiciones que nunca había visto y no falló ni dudó ni una sola vez.
Pas moyen!
¡ Ni hablar!
Je n'avais pas idée de qui elle accompagnait.
No tengo ni idea de con quien estaba.
Pas de Life After Death. Pas de Ready to Die.
Nada de Life After Death ni Ready to Die.
Pas un pas de plus!
¡ Ni un paso más!
Pas de murs, pas de secrets.
Sin muros, ni secretos.
Hors de question.
Ni lo sueñes.
Vous ne connaissez pas ma question.
Ni siquiera sabes mi pregunta.
On ne tiendra pas cinq minutes.
No duraremos ni cinco minutos ahí fuera.
Elle n'est pas détruite, ni même carbonisée.
No está destruida. Ni siquiera está chamuscada.
Je ne sais même pas qui il est.
Ni siquiera sé quién es ese tío.
N'y pensez même pas!
¡ Ni se le ocurra!
Crétins, elles ne savent pas qui vous êtes.
Eh, tontos del culo, no tienen ni idea de quiénes sois.
Eh bien... si vos efforts n'étaient pas voués à l'échec, ce serait presque mignon.
Bueno... de no ser por vuestros fútiles esfuerzos, no sería ni la mitad de dulce.
On ignore où se trouve le Waverider.
Ni siquiera sabemos dónde está la Waverider.
Vous ne vous rappelez pas son nom, ni où a eu lieu le rendez-vous?
¿ Sigue sin recordar su apellido o dónde la conoció?
Vous n'envisagez même pas l'évidence?
¿ Ni siquiera están teniendo en cuenta lo obvio?
- Toujours aucun signe du couteau?
¿ No hay ni rastro del cuchillo?
J'étais à des millions d'années de penser que ça tournerait ainsi.
Nunca... ni en un millón de años hubiera imaginado que acabaría pasando esto.
- Aucune idée.
- Ni idea.
Tu es entré? Le dis pas à Dinesh ni aux autres.
No le digas a Dinesh ni a los chicos, ¿ sí?
Pas même Gavin Belson.
Ni siquiera Gavin Belson.
Le deal sera signé lundi en fonction de la démo qu'ils ne sont pas prêts d'avoir.
Firman el lunes. Pero todo depende de un demo que no tienen ni tendrán.
Si Laurie m'écoutait, je lui dirais de tout conclure aujourd'hui. Bachman accepterait dans la seconde.
Si Laurie me escuchara, le diría que debemos cerrar hoy y Bachman ni lo dudaría.
Une croisade contre une conspiration dont tu ne peux prouver l'existence?
¿ Una cruzada contra una conspiración que ni siquiera puedes probar que existe?
Elle ne l'a pas fait avec un badge ou une arme.
No lo hizo con una pistola ni con una placa.
Splendide, donc nous avons un homme recherché en fuite dans Munich, de nombreuses agences de renseignement le recherchent, et n'ont aucune idée d'où il est.
Genial, así que tenemos a un hombre que queremos perdido por Múnich, múltiples agencias de inteligencia que lo buscan y ni idea de dónde está.
Encore pire pour Carly, n'ayant aucune idée dans quoi elle s'embarque?
¿ Te sientes incluso peor por Carly, que no tiene ni idea de en qué se está metiendo?
Même pas le temps du décalage horaire.
Ni siquiera tiempo para el jet lag.
J'ai pu faire passer la mission avant notre relation, mais quand il s'agit de ta vie, ce n'est même pas une question.
Puedo anteponer la misión antes que nuestra relación, pero cuando se trata de tu vida, ni siquiera me lo cuestiono.
Dr Linda, je ne savais pas.
Doctora Linda, no tenía ni idea.