English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Espanhol / Notion

Notion tradutor Espanhol

1,144 parallel translation
Cette croissance de l'aire de "l'horizon des événements" était très proche d'une notion appelée entropie qui sert à mesurer le degré de désordre d'un système.
El aumento en el área del Horizonte de sucesos era una reminiscencia de una cantidad llamada Entropía, que mide el grado de desorden de un sistema.
Selon les théories du 1er type du début des années 70, concernant la Création, les spécialistes partaient de la notion d'espace-temps extérieur déterminé. L'éternité était vide.
Había teorías a principios de los 70, las primeras teorías creacionistas, donde las personas interesadas partían con un tiempo y espacio fijo y externo, que había estado vacío por una eternidad... y de repente, por alguna razón desconocida,
La notion de "temps" est une chose inventée par l'Homme et si cela est un facteur de zizanie, à qui la faute?
La idea del tiempo es una palabra inventada por el hombre. Y hay confusión relacionada con su uso, ¿ quién tiene la culpa?
Il y a une notion qui devrait faire son chemin dans votre tête.
Hay un concepto al que será mejor que te acostumbres. - ¿ Señor?
C'est l'essence même de la notion du jeu.
Esa es la esencia del juego.
Tu n'as aucune notion de ce que tu me dois.
No tienes ni idea de cuánto me debes.
Qu'est-ce que l'amour, à part une vieille notion démodée?
"¿ Qué es el amor, sino un dulce, idea obsoleta?"
Et, avec votre permission, monsieur, Je pourrais transmettre la notion que j'étais dans l'emploi, de M. Bickersteth et non dans le vôtre.
Y, con su permiso, señor, yo podría hacer ver la idea de que trabajo para el Sr. Bickersteth, y no para usted.
Notion de Sterling, Jeeves.
Magnífica idea, Jeeves.
J'ai un peu perdu la notion du temps.
Sólo que perdí un poco la noción del tiempo, ¿ sabes?
Cette notion est subjective.
"Mejor" es un término subjetivo.
Durant le laps de temps où il conservera sa mémoire, la notion d'individualité qu'il a acquise avec nous pourrait être transmise au collectif Borg tout entier.
Pero tal vez, en el espacio de tiempo antes de que borren su memoria... el sentido de la individualidad que ha ganado con nosotros pueda ser transmitido a todo el colectivo borg.
Je perdais toute notion.
Estaba perdiéndome...
C'est étrange, j'ai complètement perdu la notion du temps.
Es gracioso, pero he perdido toda la nocion del tiempo.
La notion de cow-girls, destinée aux petites filles, est culturellement admise.
La idea de las vaqueras, especialmente para las chicas pequeñas prevalece en nuestra cultura.
Sinon, la notion est trompeuse.
De otra manera es como ser engañadas.
C'est ce qu'écrivait ma mère dans ses journaux pour garder la notion du temps.
Esto es lo que anotó mi madre en sus diarios... para registrar el paso del tiempo.
Ma mère écrivait tout pour garder la notion du temps.
Mi madre lo escribió todo para registrar el paso del tiempo.
Cela dit, j'ai pas la moindre notion du temps.
En realidad, no tengo ningún concepto del tiempo.
J'ai perdu la notion du temps.
- Hora del espectáculo.
Ce que je trouve fantastique est la notion qu'il y a des réponses au-delà de la science.
Lo único que encuentro fantástico es cualquier noción de que las respuestas sobrepasen los límites de la ciencia.
Voilà une notion qui vous coûtera la vie.
Un concepto que le costará la vida.
Quoi qu'il en soit, j'ai été obligé de te remplacer par un de tes collègues qui possède une meilleure notion du temps.
Bueno, no tuve alternativa sino reasignar tu espacio a uno de tus colegas que posee un conocimiento más claro de nuestras políticas de programación.
J'ai perdu toute notion du temps.
He perdido el sentido del tiempo.
Vous ne pouvez pas avoir la notion du temps.
¡ No puede ser consciente del paso del tiempo!
Vous avez la notion du monde réel?
¿ Ya sabe lo que es el mundo real?
Là, il a compris la notion d'abondance de l'agriculture, l'abondance de la pousse des plantes.
Llegó a darse cuenta de la abundancia. La abundancia de plantas crecidas.
- Parfait? - Avez-vous la moindre notion de cinéma?
¿ Sabe usted algo sobre producción cinematográfica?
Il va bien. On le prive de la notion du temps.
Es un experimento de privación de tiempo.
Cette notion vous est si chère que ça vous met en colère... si je m'avise de la remettre en question.
Esta noción es tan preciosa para ti que cuando la pongo en cuestión, te irritas.
Aucune notion du temps.
No tiene sentido del tiempo.
Comme l'anomalie n'a pas existé pour nous, la notion de temps à laquelle il se référait, a déjà été modifiée.
Como la anomalía no tuvo lugar, ha habido cambios en esta línea temporal.
C'est le prix à payer quand on fait affaire avec une culture qui n'a pas la notion du temps.
Ese es el precio que se paga por hacer negocios con una cultura que no reconoce el concepto del tiempo.
Aucune notion du soi et de l'environnement.
No es consciente de quien es ni de donde está.
Même s'ils n'y croient pas de façon précise, ils ont une notion de l'âme éternelle.
Aunque no crean en eso de manera específica tienen cierta noción de un alma eterna, ¿ sí?
Désolée d'avoir tardé. Avec le gamin, j'ai plus la notion du temps.
Siento haber tardado 2 días en venir, pero el tiempo vuela.
Son film suivant sera fondé sur ce même sentiment religieux, la notion du divin.
Pero nunca consiguió realizarlo. Aún así, su siguiente película se basó en el fervor religioso.
Il n'avait pas la même notion du temps que nous autres qui nous fatiguons après un certain temps de travail.
No tenía esa noción del tiempo ante la que nos rendimos los demás.
Ce qu'elles contiennent est sans importance à la fin... parce que tu es absolument sans remords. Tu n'as aucune notion du remords.
Al final no importa realmente lo que contengan porque tú no tienes ningún renunciamiento, no sabes lo que es.
Tu n'as aucune notion du temps. Quel jour est-on?
Nunca entendiste el concepto de tiempo. ¿ Qué día es hoy?
De sa mort, nous devrons retourner dans notre communauté, avec un nouvelle notion d'une force vitale... pour la libération. Il l'a bien dit.
Y de su muerte deberemos regresar a nuestras comunidades llevando este nuevo sentido de la fuerza de la vida y la liberación
Mais pas celui sous ma protection. Cela passe pour de l'honneur chez un MacGregor? Ma notion de l'honneur doit être la même que celle de Votre Seigneurie.
Dígame, ¿ hay algo de verdad en Lo que dice Killearn, que ahuyentó a mi ganado y Lo devolvió con historias de que cogió a unos tunantes y los ejecutó sumariamente?
Ironiquement, les aliens nomment ce secteur... la zone humaine de la station... prouvant encore une fois que la notion de la belle et la bête...
Irónicamente, el sector alienígena es como los alienígenas de aquí... se refieren a la parte humana de la estación... probando una vez más que la bella y la bestia... están en el ojo del observador.
Je trouve cette notion de presse... fascinante, mais parfois problématique.
Encuentro esta idea de la prensa... un concepto fascinante pero a veces problemático.
On a un peu... perdu la notion du temps.
Es que, ya saben, perdimos la noción del tiempo.
Sur scène, tu risques de perdre la notion du temps.
Me temo que si sales, perderás rastro del tiempo.
Mon Dieu, j'ai perdu toute notion du temps.
Oh, mi Dios. He perdido la noción del tiempo.
Vous m'avez dit avoir été enlevée et avoir perdu la notion de temps.
Habló de su experiencia del rapto y de la pérdida del sentido del tiempo.
Je perdis toute notion du temps alors que l'oiseau volait encore et encore.
Perdí todo sentido del tiempo cuando el pájaro voló sin detenerse.
Mon Dieu, j'ai perdu la notion du temps.
Cielos, cómo vuela el tiempo.
- J'ai perdu la notion du temps. - On a presque fini, papa.
- He perdido la noción del tiempo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]