English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Espanhol / Ntac

Ntac tradutor Espanhol

199 parallel translation
Me renvoyer à la clinique du NTAC?
, ¿ devolverme a la instalación medica de la NTAC?
Est-ce qu'il a tout arrangé avec le NTAC?
¿ Consiguió mantenerlos lejos de la NTAC?
Le NTAC met à votre disposition toutes ses ressources.
La NTAC te esta ofreciendo todos sus recursos.
Est-ce que le NTAC aimerait être présent au gala de demain?
¿ Querrá la NTAC estar presente en la gala de mañana?
J'ai 24 heures pour donner le journal de Maia au NTAC, et pas une seule option légale pour y échapper.
Tengo 24 horas... para entregarle el diario de Maia al NTAC,... y no hay ninguna opción legal para conseguir evitarlo.
Eh bien, le NTAC prend tout ce qu'il veut, mais j'ai une fille de 9 ans à la maison qui compte sur moi pour la protéger.
Bueno, lo que el NTAC quiere, el NTAC tiene,... pero yo tengo una niña de 9 años en casa que cuenta conmigo para que la proteja.
Oh, mais on est encore dans le coup, et le NTAC va gagner à ce petit jeu.
¡ Oh! , pero estamos todavía en juego, y el NTAC hará este arresto.
Passez moi le NTAC au téléphone.
Ponme en contacto con el NTAC.
A l'heure actuelle, la moitié du NTAC se dirige là-bas.
Ahora mismo, la mitad del NTAC se dirige hacia allí.
Tu as bricolé ça pour que le NTAC me laisse tranquille?
¿ Falsificaste esto para sacarme de encima a los de NTAC?
le NTAC a travaillé en collaboration avec les services policiers locaux et nationaux dans l'enquête du meurtre de Jordan Collier...
El Comando Nacional de Manejo de Amenazas NATC Ha estado trabajando muy de cerca... con el apoyo de las fuerzas legislativas estatales y locales,... en la investigación del caso del asesinato de Jordan Collier.
Bien qu'aucune arrestation n'a encore été effectuée, le NTAC affirme que des progrès ont été réalisés...
Si bien no ha habido ningún arresto... hasta el momento. El NTAC afirma que se está avanzando en el caso.
Me renvoyer au centre médical du NTAC?
¿ Devolverme a la instalación médica de la NTAC?
Je dois le trouver avant le NTAC.
Tengo que encontrarlo antes que la NTAC.
Tu es venu vers moi parce que tu ne voulais pas retourner au NTAC, c'est ce que tu m'as dit.
Viniste a mí porque no querías regresar a la NTAC. Eso fue lo que me dijiste.
C'est le cas. C'est juste que, tu sais, grandir avec un père qui travaille pour le FBI, le NTAC...
La tenemos, es sólo que crecer con un papá que trabaja para el FBI, la NTAC- -
Il est mort sous la surveillance du NTAC.
MURIÓ BAJO VIGILANCIA DE LA NTAC.
Ben, c'est un petit avantage d'avoir un père au NTAC je suppose.
Bueno, supongo que es el privilegio de tener un padre en la NTAC.
Skouris, NTAC.
Skouris, NTAC.
Alors ces 4400 que Diana protégeait... ils ne reverront pas la lumière du jour jusqu'à ce que le NTAC soit sûr qu'ils ne sont pas responsables.
Entonces esos 4400 que Diana estaba protegiendo no verán la luz del día hasta que la NTAC asegure que no son responsables.
Si vous êtes malade, la chose à faire est de le signaler au NTAC. Mais si vous allez bien... entrer en quarantaine est facile, mais en sortir... cela pourrait se révéler bien plus dur.
Si están enfermos, lo más responsable es informarlo a la NTAC pero si están bien entrar en cuarentena es un paso fácil pero salir, eso podría ser considerablemente más difícil.
A chaque fois qu'ils sont venus au centre médical du NTAC. A chaque check-up.
Cada vez que vinieron a servicios médicos de NTAC, en cada revisión.
On arrive au NTAC, et on crie "c'est nous. C'est nous qui les avons rendu malade."
Vamos hasta la NTAC y gritamos "nosotros lo hicimos, hicimos que se enfermaran".
Le NTAC en a fait mon affaire personnelle quand ils ont commencé à nous ramasser.
La NTAC lo hizo cuando empezaron a rodearnos.
On a le soi disant "père de la technologie 4400" qui travaille sur ce dossier, et tu viens de coller ton flingue sur la tête du directeur médical du NTAC.
Tenemos al llamado "padre de la tecnología de los 4400" trabajando en el caso y le acabas de poner una pistola en la cabeza al director médico de la NTAC.
Si le NTAC veut un remède.
Eso es si la NTAC quisiera una cura.
Le Dr. Burkhoff a inventé toutes sortes d'histoires sur le NTAC.
El Dr. Burkhoff ha hilado todo tipo de historias sobre la NTAC.
Le NTAC sait que tu as descendu Collier.
La NTAC sabe que le disparaste a Collier.
La NTAC m'a déjà examiné plusieurs fois cette année.
El NTAC ya me ha examinado varias veces este año.
Je peux vous assurer que ce n'est pas le NTAC.
Bueno, le aseguro, que no fue el NTAC.
Mlle Skouris, si vous êtes en train de m'offrir un lit au NTAC, j'ai bien peur de devoir refuser.
Señorita Skouris, si me está ofreciendo una cama en la NTAC,... eso me asusta y tengo que rechazarlo.
Les services médicaux du NTAC vont avoir besoin de lui 5 jours par semaine, je vous donnerai le planning.
Los médicos del NTAC van a necesitarlo cinco días a la semana,... tendremos que programarlo.
On doit continuer à bouger, à rester éloigné de Collier et du NTAC.
Solo podemos seguir en movimiento, seguir por delante de Collier y la NTAC
Nous sommes du NTAC.
Somos de la NTAC
Le NTAC m'a appelé tout l'été pour te trouver.
Sabes, la NTAC ha estado llamándome todo el verano intentando encontrarte
Mlle Tobey est au NTAC aujourd'hui pour des tests physiques.
La sra. Tobey está en la NTAC para un examen físico
Combien d'argent avez vous donné à ces policiers pour qu'ils vous appellent plutôt que l'NTAC pour qu'ils aient ma description?
¿ Cuanto le pagaste a esos polis para que te llamaran a ti en vez de a la NTAC... al poner sus manos en mi foto?
Il nous offre d'être un intermédiaire entre nous et le NTAC.
Se ofreció a actuar como mediador entre nosotros y la NTAC
Ils auront 12 heures pour se présenter dans un bureau local du NTAC, puis ils seront transférés à Camp Dekker et au centre de quarantaine.
Tendrán 12 horas para ir a un centro local del NTAC,... luego serán transferidos al Campo Dekker y a la sala de cuarentena.
Ecoutez, il faudra qu'il l'approuve d'abord, mais je ne vois pas de problèmes à ce que les 4400 malades aillent chercher des soins médicaux auprès du NTAC.
Miren, lo dejaré a cargo de él,... pero no veo ningún inconveniente en aconsejar a cualquier 4400 enfermo... que acuda al NTAC por atención médica.
Si vous êtes malade, la chose à faire est de le signaler au NTAC.
Si está enfermo... lo prudente es que se reporte al NTAC.
A moins que le NTAC ne soit pas intéressé par guérir ces gens?
¿ O es que el NTAC no está interesado en curar a esa gente?
Mais s'en prendre à 2 agents du NTAC et abattre Jordan Collier?
¿ Pero atacar a dos agentes del NTAC... y dispararle a Jordan Collier? Vamos.
Si je travaillais au NTAC, je passerais un peu moins de temps à essayer de retrouver les 4400 manquants, et un peu plus à essayer de soigner ceux que j'ai.
Si yo trabajase en el NTCA... intentaría gastar menos tiempo intentando encontrar a los 4400 desaparecidos. Y un poco más intentando encontrar la cura para los que ya tengo.
Ton nom c'est Baldwin, et ton père bosse au NTAC.
Tu apellido es Baldwin y tu padre trabaja para el NTAC.
Mais le NTAC étudie les 4400 depuis qu'ils sont revenus, Ils auraient du le savoir.
Pero la NTAC ha estado estudiando a los 4400 desde que volvieron,... -... tendrían que saber esto.
A chaque fois qu'ils sont venus au centre médical du NTAC. Dans chaque check-up.
Cada vez que ellos vinieron al médico en la NTCA,... en todos los controles.
On n'aura pas à lui faire essayer une camisole de force, mais il ne va pas pouvoir non plus frapper des balles de base-ball, ce qui est son seul désir. D'accord, je vais mettre l'équipe médicale du NTAC là dessus.
No tenemos que meterlo en una camisa de fuerza pero tampoco va a batear una sola bola lenta más lo cuál es todo lo que quiere hacer.
Pardon, on est du NTAC.
Perdón. Somos del NTAC necesitamos pasar por aquí.
et c'est mieux que de le laisser pourrir dans le sous-sol du NTAC.
Pero si lo filtramos nosotros, controlamos la historia,... y ésta no se pudre en el sótano de NTAC.
S'ils peuvent aider, ils le feront.
Sí, lo pondré en el centro médico de la NTAC.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]