English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Espanhol / Onda

Onda tradutor Espanhol

3,164 parallel translation
La forme, Zuck?
¿ Qué onda, Zuck?
Et cette chemise! ? C'est quoi!
¿ Qué onda con esta camisa?
Selon le Pentagone, les victimes utilisaient des radios.
Segun el Pentagono, las victimas usaban radios de onda corta.
En haut, ce sont les nombres.
La onda superior son los numeros.
L'onde du bas que j'ai supprimée, est une impulsion.
La onda inferior, que he suprimido, es un pulso.
On pourrait... booster le transmetteur K-stream.
Podríamos... podriamos aumentar la potencia del transmisor de Onda K.
- Augmenter le signal K-stream? - Oui.
- ¿ Poner potencia en la onda K?
Bien sûr, tu hais les bars cool.
Oh, es cierto que tu odias los bares con onda.
- L Street est trop cool pour ça.
La calle I tiene demasiada onda para tener carteles.
S'excuser d'avoir dénigré ton ami. - Et montrer qu'on est cool.
Pedirte disculpas por calumniar a tu amigo, y demostrarte que podemos tener onda.
Mais je préfère les gens cool, tellement cool, qu'ils tiennent à moi.
Pero prefiero salir con gente que tenga onda, gente con tanta onda... que se preocupan.
Élevé par la télé et le ciné, pour moi, Jésus marchait sur l'eau et était anti-avortement, mais c'est mieux que ça.
Sabes, habiendo crecido entre TV y películas, siempre creí que Jesús sólo caminaba sobre el agua y le decía a la gente que no abortara pero tiene mucha más onda que eso.
Ça doit être cool et prenant, comme cette vidéo du chaton qui s'endort.
Debe tener onda y ser adictivo como ese video del gatito que se queda dormido.
Et quand il fait signe?
¿ Pero sabes su onda? Esta
C'était comme si on se ressemblait, et qu'on était sur la même longueur d'ondes. C'était étonnant, et j'ai pensé,
Como, éramos parecidas, y estábamos, como en la misma onda, y fue sorprendente, y me sentí como,
Tu vois, tu as cet âge bizarre où se déguiser craint un max.
! Mira, tú estás en esa edad incómoda donde disfrazarte es mala onda.
Junior traîne enfin avec les gens cools.
Junior está finalmente juntandose con chicos en la onda. Yo salí con chicos cool la semana pasada.
Ça roule?
Hey, ¿ qué onda?
Faudrait voir du côté pirate somalien.
Me pregunto qué onda ese pirata somalí.
Bon... on dirait que tu agis comme si on formait un couple...
Me parece que estás poniendo una onda como de relación.
On veut croire qu'on est sur la même longueur d'onde et c'est juste... c'est démoralisant de s'apercevoir qu'on ne l'est pas.
Es sólo que crees que estás en la misma onda que alguien y luego de repente es desalentador saber que no lo estás.
La prochaine radiation est dans moins de cinq minutes.
La siguiente onda del púlsar será en menos de cinco minutos.
Même sans les boucliers, nous survivrons à la prochaine vague, pas vous.
Incluso sin los escudos nosotros sobreviviremos a la siguiente onda. Ustedes no.
Pete m'a averti. Je suis au courant de tout.
Estoy en la onda de todo.
Le souffle vaporisera le banc, et moi avec.
Sí. La onda expansiva vaporizará el banco y a mí.
En voyant les résidus de l'explosion, je pourrai réduire la liste.
Si pudiera hechar un vistazo a las marcas de la onda expansiva, podría reducir la lista de amenazas.
Arrête d'essayer de remettre le "ou pas" à la mode.
Deja de aparentar de manera que parezca que no estás en la onda. Bien.
- Restez à l'écoute.
Mantente en onda.
Les photons de la lumière activent des pigments de couleur... Poussant les molécules à former des radicaux libres absorbant et reflétant des ondes de différentes couleurs.
Fotones de luz activan las pigmentaciones especiales de los colores... causando que las moléculas formen radicales libres que absorben y reflejan diferentes colores en longitud de onda.
J'ai trouvé l'onde de résonnance.
He fijado la onda de resonancia.
Je semble tellement ignorante?
¿ Me veo muy fuera de onda?
Sup? Supérieur.
¿ Qué onda?
L'onde électromagnétique d'activation est très précise.
La longitud de onda electromagnética necesarias para activarlo Es precisa.
Pour l'activer, il faut l'irradier avec une longueur d'onde précise.
Para ser activados, de alguna manera tienen que ser irradiados Con una muy específica longitud de onda.
Des ondes radio à faible portée?
Transmisiones de radio de onda corta, ¿ cierto?
La transmission décryptée par Walter était émise depuis Belfast. On a contacté notre agence locale.
Las transmisiones de onda corta que Walter descifró... fueron emitidas desde Belfast... como resultado, acudimos a nuestra oficina de Reino Unido.
Ta petite combine t'as peut-être sauvé. On était marié.
Marty, esta onda del celibato puede que haya salvado tu trasero.
Tu vois le menu, d'où tu es?
¿ Lo puedes hacer fuera de onda con los especial, desde donde estás sentado?
Tom, le geek de la fac, va enfin fumer de l'herbe et être cool.
Tom, el estudioso de la universidad por fin fuma marihuana y está en la onda.
J'étais très cool, à la fac.
Oye, estaba bastante en la onda en la universidad.
des longueurs d'onde.
Los sonidos pueden corresponder a numeros, a largos de onda
Je crois que j'ai compris.
Creo que voy cogiendo la onda.
Une énomre source de chaleur n'est très loin d'ici.
Una onda de calor enorme fue encontrada no muy lejos de aquí.
J'rencontre un gars mignon, et je perds complètement mon sang froid.
Conozco a un tipo lindo y pierdo la onda totalmente.
C'est pourquoi je garde Bertha en vie, et ce pourquoi nous avons besoin de découvrir la force cachée derrière le contre-courant de Karachi.
Y es por ello que mantuve viva a Bertha, y es por ello que necesitamos descubrir el poder tras la onda expansiva de Karachi.
- Non, M. Le bobo sportif de salon.
- ¿ No? ¿ Nada? - No, Sr. Deportista En Onda.
Quoi d'neuf?
Que onda?
Si nous sortons Alina d'ici, nous allons serrer Kelly B.
Porque si sacamos a Alina de aquí, enviaremos una onda de choque a Kelly B.
Dennis est fou.
No puedes estar en su onda.
Soyez cool comme moi.
¿ No pueden ser buena onda como yo?
Quelles rabat-joie.
Ustedes dos sí que son mala onda.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]