English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Espanhol / Os

Os tradutor Espanhol

67,721 parallel translation
Si vous êtes chanceux, je vous laisserai prendre une de mes nanas pour un petit essai.
Si tenéis suerte, os dejaré pasar el rato con una de mis señoritas.
Je t'ai aimée, Mike aussi.
Os quise a ti y a Mike.
Si quelqu'un vous voit, c'est mort.
Si alguien os ve, esto se acaba.
Éloignez-vous un peu trop... Confiture de cerveau instantanée.
Si os alejáis demasiado... gelatina de cerebro instantánea.
Vous aimez les steaks?
¿ Os gustan los filetes?
Tes amis et toi avez interdiction d'intervenir dans la traque de Jace Wayland.
A ti y a tus amigos se os prohíbe cualquier tipo de implicación en la caza de Jace Wayland.
Donnez-nous vos motos, et nous vous laisseront vivre.
Dadnos las motos y os dejaremos vivir.
Je pensais que les psys aimaient ces conversations.
Creía que a los loqueros os encantaba hablar sobre las madres.
Depuis quand vous sentez-vous comme ça?
¿ Desde cuándo os estáis sintiendo así?
Ne restez pas à rien faire.
No os quedéis ahí parados.
C'est beau les filles.
Os veis bien, señoritas.
Après tout ce qu'Ana vous a fait subir toi et Jesus.
Después de todo lo que Ana os hizo pasar.
Mais je ne vous ai jamais laissé comme ça.
Nunca os abandoné de esa forma.
Si je vous laissais tous les deux un moment?
¿ Y si os doy un momento?
Ne t'inquiète pas.
No os preocupéis.
La seule chose dont j'ai besoin est que vous rentriez chez vous.
La única cosa que necesito es que todos vosotros os marchéis a casa.
je n'ai pas besoin de vous rappeler à quel point il est fort.
No os tengo que recordar lo fuerte que es.
Quand je vous ai dit de faire profil bas, je le pensais.
Cuando os dije que os retirarais, lo decía en serio.
Je vais vous laisser.
Os dejaré solos.
Toi et toute l'équipe serez en sécurité si vous vous tenez à l'écart de moi, si vous vous tenez à l'écart de ça, si vous vous tenez à l'écart de Chase, et si vous permettez à Bratva de faire son travail.
Tú y el equipo estaréis bien si... os alejáis de mí, si os alejáis de esto, si os alejáis de Chase y permitís a la Bratva hacer su trabajo.
J'avais peur que le fait de vous demander de tuer Chase vous corrompe plus que... Plus que je ne l'ai déjà fait.
Tenía miedo que pediros que matéis a Chase os corrompería más de lo que... más de lo que ya he hecho.
Vous pourriez rester concentrés?
¿ Os podéis concentrar?
- Oui? - Ce point soulevé, j'espérais qu'Hélix et toi viendriez avec un regard neuf, peut-être en démarrant de nouveaux trucs, quelque chose que Chase ne pourra pas anticiper.
El tema es que esperaba que a Helix y a ti se os ocurriera una perspectiva nueva, ya sabes, a lo mejor sacar algunos trucos nuevos, algo que Chase no vaya a anticipar.
Voici le prisonnier 38085, connu sous le nom de Cayden James.
Os presento al prisionero 38085, también conocido como Cayden James.
Je vais vous laisser y réfléchir.
Os dejaré para que os hagáis a la idea.
Ça te coupera jusqu'à l'os.
Te cortará hasta el hueso.
Vous vous devez de voir ce qu'il en est ce soir, Felicity.
Verlo esta noche es algo que os debéis el uno al otro, Felicity.
Et vous explosent?
¿ Y os vuele por los aires?
12 minutes, mais ne vous inquiétez pas.
12 minutos, pero no os preocupéis.
Ne vous inquiétez pas. Il était démineur dans une vie antérieure.
No os preocupéis, fue artificiero en una vida pasada.
Et la façon dont vous vous êtes habillés l'un pour l'autre?
Y después, ¿ la forma en que os habéis vestido para el otro?
Vous allez faire ce que je vous demande de faire car Ch...
Vais a hacer lo que os pido porque Ch...
Il sait que s'il vous met tous les deux en danger... et il va essayer...
Sabe que si os pone en peligro... y está intentando hacerlo...
Pose tes gros os.
Descansa tus pesados huesos.
J'ai ramené ses os moi-même.
Yo traje sus huesos.
Des broches pour les os.
Clavos para los huesos.
Ta chair se détachera de tes os.
Y te vas a desprender desde los huesos.
Une nuit... le genre de nuit qui vous gèle jusqu'aux os, je me rendais au phare avec un ragoût et du pain pour mon père.
Hubo una noche, de las que te provocan cosquilleo en los huesos en que yo iba al faro a llevar pan y guiso de paloma a mi padre.
Mais pas d'inquiétude.
Pero no os preocupéis.
Ne bougez pas!
¡ No os mováis! ¡ Quietos!
Ne bougez pas.
No os mováis.
Pose les où il y a de la place, et retourne où je t'ai trouvé.
Ponedlo en cualquier sitio donde haya hueco, y volved donde os encontré.
Parce que vous avez besoin l'un de l'autre.
Porque os necesitáis el uno al otro.
Je t'ai envoyé ici parce que tu es un héros.
Hey, os envié aquí porque eres un héroe.
- Donc tu as pillé le Pilleur?
Derecha, Barr? - Mm-hmm. - Oh, por lo que os despojaron saqueo?
S'ils vous arrivent quelque chose, J'espère que tu sais que tu peux me parler.
Si os está pasando algo, espero que sepáis que podéis hablar conmigo.
La question c'est que vous vous êtes mis en danger, et pour quoi?
La cuestión es que tu hermano y tú os pusisteis ahí afuera en peligro, ¿ y para qué?
Je vous paye pour chanter, pas pour poser des questions.
Os pago para que cantéis, no para que me acribilléis a preguntas.
Je ne vous ai amenés nulle part.
No os he traído a ningún sitio.
Je ne vous ai pas dit.
No os lo he dicho.
Allez jusqu'au bout de l'intrigue, et, illico presto, vous serez chez vous.
Alcanzad el final de la trama, y, por arte de magia, os podéis ir a casa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]