Translate.vc / Francês → Espanhol / Pato
Pato tradutor Espanhol
2,666 parallel translation
Un très gros canard.
Un pato enorme.
Daffy Duck passant la tondeuse dans mes poils pubiens.
Es el pato Lucas podando mis pelos púbicos.
Am, stram, gram, pic... dam.
Pato, pato pato, pato ganso.
Un canard?
¿ Un pato?
On évite les ragots. Vous gardez les couilles propres.
No pagamos el pato, y usted salva el culo.
Il a piqué son "duck-walk" à Chuck Berry. Hendrix alors.
Él se hizo famoso con un paso De pato robado a Chuck Berry.
"Duck-walk" l'a rendu célèbre, mais même ça, il l'a volé à Chuck Berry.
Él se hizo famoso con un paso De pato robado a Chuck Berry.
Ça c'est un écureuil sauvage. Et ça un canard qui était fabuleusement énervé.
Esta me la hizo una ardilla salvaje una vez que estaba jugando en los árboles, y esta fue de un pato que estaba muy enojado un día.
Okay j'ai perdu.
Me has atrapado. Pato. Pato.
Pourquoi avoir adopté un canard?
¿ Por qué tienes un pato de mascota?
Il le détestait, ce canard.
Él odiaba a ese pato.
Lenore... a retrouvé son canard avec le cou brisé.
Lenore encontró a su pato con el cuello roto.
- J'ai pas tué ce putain de canard!
No maté al maldito pato.
On peut pas prouver qu'il l'ait tué.
No podemos probar que él mató al pato.
Tout le monde se fout qu'il soit mort.
Mi pato está muerto, y a nadie le importa.
Avec Lady, je lui ai fait un canard que j'avais tué.
En mi primera cita con Lady le di un pato que había matado yo.
J'étais de mauvaise humeur, ou c'était lui.
Yo estaba de mal humor, o quizá era el pato.
C'est une plume de canard, regarde.
Es una pluma de pato.
Puis écrivez : " Le canard vola jusqu'en Alaska pour voir son ami, l'ours polaire qui vivait là-bas.
Y entonces escribe "El pato voló todo el camino hasta Alaska para reunirse con su amigo que era un oso polar que vivía ahí".
Il pond des œufs, a un bec, les pieds palmés. Mais ce n'est ni un oiseau, ni un reptile.
Pone huevos, tiene pico, pies de pato, pero no es un ave ni un reptil.
Savez-vous désosser un canard?
¿ Y sabe deshuesar un pato?
Et je dois désosser un canard.
- Y tengo que deshuesar un pato.
Tu imagines, désosser un canard?
¿ Te imaginas deshuesar un pato?
Il me reste 15 jours et 24 recettes, et je dois encore désosser un canard.
Me quedan 15 días y 24 recetas, y tengo que deshuesar un pato.
Vous pensez peut-être que désosser un canard est impossible.
Quizá piense que deshuesar un pato es una hazaña imposible
Du couteau, affrontez le canard.
Coja el cuchillo, enfréntese al pato.
Affronter le canard.
Me enfrento al pato.
Je t'aurai, canard!
Eres mi pato.
J'ai l'impression d'avoir un turducken de caca dans le colon.
Me siento como si tuviera un "pav-pato" atravesado en el colon.
Je pige pour la merde.
entiendo la parte de pato pero -
Une recette : dinde farcie d'un canard farci d'un poulet.
Es una extravagante ave de corral. Es una gallina incrustada en un pato dentro de un pavo.
Mais c'est du canard.
Pero es pato. - Ay, no.
C'est un plan, pour construire un pédalo en forme de canard.
- Es un plano. Para construir un bote a pedal con forma de pato.
Je suis désolée pour la tête du canard.
Ya le dije que lamento mucho lo de la cabeza de pato.
Le plus difficile, c'est la partie pédalo.
Lo difícil era la parte de los pedales, no la parte del pato.
La partie canard, c'est un bec...
La parte del pato era sólo una cola y una cabeza.
Je vais voir ce que fait le cuisinier avec le canard.
Voy a ver qué tal va la cocinera con el pato.
C'est mieux que du magret pas cuit sur de la mâche à l'huile périmée.
Es mejor que pato crudo con ensalada aderezada con aceite rancio.
C'est l'évidence même.
- Si huele a pato, es un pato.
! - Elle est tombée à l'eau en pourchassant un canard.
Cayó al agua cuando perseguía a un pato.
Alors demain, j'enverrai une voiture normale te chercher au lieu d'un bateau amphibie.
Fantástico. Entonces, mañana te enviaré un taxi regular en vez de uno de esos botes de paseo en forma de pato.
Celui qui ressemble à un petit bec de canard.
Es el que se parece a una pequeña boca de pato.
Comme Bugs Bunny qui fait dire à Daffy que c'est la chasse aux canards en disant que c'est la chasse aux lapins.
Es como la vez que Bugs Bunny engaña al Pato Lucas declarando la "temporada de patos" en vez de la "temporada de conejos".
Elmer tire sur Daffy, dont le bec tourne et... C'est très drôle.
Y entonces Elmer Gruñón le dispara al Pato Lucas y su pico gira era muy gracioso.
- Chasse au lapin et au canard.
Temporada de conejo y temporada de pato.
- À la chasse au canard.
- Por la temporada de conejo. - Por la temporada de pato.
- Au canard.
- Temporada de pato.
Voler un canard en céramique te procure du plaisir?
¿ Robar un pato de cerámica era emocionante?
C'est quoi, un turducken?
¿ Que es un pav-pato?
Il a dit "canard"?
- ¿ Dijo "pato"?
Canard.
Huy, pato.