English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Espanhol / Pays

Pays tradutor Espanhol

40,696 parallel translation
C'est déjà dur de voir tes frères mourir à l'étranger, mais... te retrouver tout seul en rentrant au pays,
Quiero decir, es difícil mirar a tus hermanos muriendo en el extranjero, pero... encontrarse solo cuando regresa a casa,
C'est le plus grand mafieux du pays.
Es el mafioso más importante del país.
- Mais si j'explique que Walter est un agent du gouvernement travaillant sur d'importants cas à l'échelle internationale, je pourrais faire valoir le fait qu'il pourrait entrer et sortir du pays plus rapidement s'il avait le passeport américain.
Pero si me explico que Walt es un contratista del gobierno trabajando en alto aclaramiento casos internacionales, que podrían argumentar que que podía entrar y salir del país más rápido si él era un ciudadano con pasaporte estadounidense.
Ce qui pourrait entrainer la découverte de notre faux mariage et me faire exclure du pays, donc le mieux est d'attendre, pour que j'obtienne mon visa de manière normale.
escrutinio adicional podría revelar nuestro matrimonio como algo falso y me refiero deportado, por lo que la mejor jugada es simplemente esperar a cabo, por lo que obtener mi ciudadanía a través de los canales normales.
Et maintenant le Nazi le plus puissant du pays veut la connaître aussi.
Y ahora tienes al nazi más poderoso del país preguntando por ellas.
C'est celle qui a été ré imprimée dans les journaux américains partout dans le pays.
Es la que fue reimpresa en los periódicos estadounidenses por todo el país.
La pays vous remercie.
El país les agradece su servicio.
Mon père m'a appris qu'il n'y a rien de mieux que de servir son pays.
Tenía un padre que me inculcó que no hay un oficio más elevado que el de servir a tu país.
Tu as mené le pays à la guerre car tu pensais que c'était la bonne décision.
Tom, hoy has llevado al país a la guerra porque pensaste que era la decisión correcta.
Si quelques innocents doivent mourir pour sauver ce pays de la tyrannie, je dirais que ce prix vaut la peine d'être payé.
Si unos pocos inocentes tienen que morir, para salvar a este país de la tiranía, yo diría que vale la pena el precio.
L'objectif de Sandstorm est de réduire ce pays en cendres, et tu es notre seul espoir de les stopper.
El objetivo declarado de Sandstorm es quemar a este país hasta las cenizas y podrías ser nuestra única esperanza para detenerlos.
et pour notre pays.
Y a nuestro país.
Nous n'attaquons pas ce pays.
No estamos atacando a este país.
On sait tous combien c'est important pour ce pays, pour nous tous ainsi que pour le monde entier.
Todos sabemos lo importante que es para este país y para todos nosotros y el mundo entero.
Et la Chine sait que la Cour Ne confiera jamais le contrôle de ces routes à un pays sans dirigeant
Y China sabe que la corte nunca le dará el control de esas rutas a un país sin un claro líder.
Si on en croit l'Histoire, votre pays va vous jeter sous un bus en un clin d'œil pour sauver les apparences.
Si la historia es un indicativo, su país los sacrificaría en un segundo para salir bien parados.
Ce pays est fichu.
Este país está jodido.
Je ne veux pas que tu sois mis hors du pays, je ne veux pas mettre le bazar dans l'équipe, mais j'ai comme qui dirait besoin de ce divorce maintenant.
Yo no quiero estropear el equipo, pero yo tipo de necesidad Ahora que el divorcio,
Personne ne veut être accusé de ne pas rassembler ce pays.
Además, nadie quiere ser responsable de no unir a este país.
Récemment, notre pays a été dévasté par une attaque épouvantable. Mais je ne saurais imaginer de façon plus adaptée pour honorer nos collègues tombés qu'en nous recentrant sur les valeurs et idéaux de notre grande nation.
Recientemente nuestro país ha sido devastado por un ataque atroz y, aun así, no se me ocurre una forma más adecuada de honrar a nuestros colegas caídos que volver a dedicarnos a los valores e ideales de esta gran nación.
Je ne suis pas le Président que vous ou le reste du pays avez élu.
No soy el presidente al que ustedes y el resto de la gente votó.
Mais je ne peux m'empêcher de croire qu'on veut tous la même chose. Reconstruire le Capitole, le Congrès et le Sénat. Reconstruire notre pays.
Pero quiero creer que todos queremos lo mismo... reconstruir el Capitolio, el Congreso, el Senado... reconstruir nuestro país.
On aura des réponses plus vite si vous acceptez de le déplacer hors du pays pour un interrogatoire renforcé.
Señor, creo que podemos conseguir respuestas más rápidas si está de acuerdo en considerar sacarlo del territorio de EE. UU. a un centro clandestino para un interrogatorio mejorado.
Ils viennent d'un État en échec, d'un pays qui a sombré dans le chaos.
Son de un Estado fallido... un país en caos.
Les temps ont changé, et notre pays doit changer aussi.
Los tiempos han cambiado y nuestro país debe cambiar con ellos.
Rebâtir le Congrès et le Sénat pour permettre aux citoyens du pays de s'exprimer.
La reconstrucción de nuestro Congreso y nuestro Senado para asegurar que todos los ciudadanos americanos tengan una voz en todos los 50 estados.
Mais du pays tel que nous le connaissons.
Hablo sobre el país tal como lo conocemos.
Mais il y a 300 réfugiés syriens dont on bafoue les droits dans notre pays.
Pero hay 300 refugiados sirios a los que se les niegan los derechos fundamentales en nuestro país.
Je pense sincèrement que vous êtes la seule chance de ce pays.
Realmente creo que usted es la única posibilidad que tiene este país.
Jamais dans ma vie, je n'avais ressenti aussi fort à quel point j'aime ce pays et à quel point je veux qu'il survive.
Nunca antes en mi vida había sentido esto con más fuerza... El profundo amor que siento por mi país y su supervivencia.
la menace de l'immigration non maîtrisée pour notre pays.
La amenaza de la inmigración desenfrenada en nuestro país.
Notre pays n'est plus le même.
Nuestro país ya no es el mismo.
Si je refuse de laisser ces gens entrer dans le pays, les gouverneurs me soutiendront?
Si me niego a permitir que esa gente entre en el país, ¿ el resto de gobernadores me van a refrendar?
Ce pays leur a fait une promesse.
Este país les hizo una promesa.
J'ai une obligation envers ce pays.
Tengo una obligación con el país.
Comme l'ambassade dans un pays étranger, ce siège est le sol sacré de mes fesses.
Como una embajada en un país extranjero, este asiento es el suelo soberano de mi trasero.
J'essaie de faire quelque chose pour les gens... et pour mon pays.
Solo trato de hacer algo por la gente y por mi país.
Dans une maison privée sur un terrain militaire du gouvernement dans le quartier le plus sécurisé du pays.
En una casa privada en una reserva militar del gobierno en el vecindario más seguro del país.
Nous allons vous emmener au point de chute pour voir si oui ou non vous dévoilerez vos secrets, votre pays, ou vous même.
Os llevaremos hasta el límite para ver si vais o no entregar vuestros secretos, a vuestro país o a vosotros mismos.
Auparavant, l'approche sans retenu de l'agence a mené ce pays sur des chemins obscures à la noyade, la torture physique, et à la violation des droits humains.
En un tiempo, el enfoque sin restricciones de esta Agencia convirtió este país en una carretera muy oscura hacia el ahogamiento simulado, tortura física y la violación de los derechos humanos.
Ouais, mais il a aussi dit que la politique de l'agence sur la torture a mis ce pays dans un chemin sombre.
Sí, pero él también dijo que la política de tortura de la Agencia llevó a este país por un oscuro camino.
Je sais, par exemple, que la plupart des immigrés doivent rester après la puberté dans leur pays d'origine afin de garder leur accent une fois adulte.
Sé, por ejemplo, que la mayoría de los inmigrantes tienen que quedarse en sus países de origen pasada la pubertad con el fin de mantener su acento cuando sean adultos.
Tu n'as pas quitté ton pays à 10 ans.
No creo que te marcharas a los diez años.
En plus Harold, cet homme était un dégénéré. et sa mort empêche les états parias d'accéder à de l'argent frais, les ramenant aux sanctions que votre pays impose à ces cancers.
Además, Harold, el hombre era un depravado y su muerte le niega a los Estados parias acceso a dinero en efectivo, asegurando el cumplimiento de las sanciones que tu país impone con tal intumescencia.
J'étais dans un programme entre la CIA et mon gouvernement l'année dernière, mais j'étais rattaché à la délégation britannique au G20 comme agent de sécurité de mon pays.
Formaba parte de un programa piloto el año pasado entre la CIA y mi gobierno, pero fui adscrito a la delegación británica en el G20 como un activo de seguridad de mi país.
Notre IHI ne réside ni opère dans un pays faisant partie de l'OTAN et ses crimes incluent l'exécution de journalistes américains.
Así, nuestro AVI no reside ni opera en un país con tratado de la OTAN y los crímenes del objetivo incluyen la ejecución de periodistas estadounidenses.
Six! A-t'on assez confiance dans le gouvernement du pays pour qu'il ne veut pas ou puisse pas riposter?
Seis... ¿ hay suficiente confianza en el competente gobierno para que no vayan o no puedan tomar represalias?
La seule chose potable qui vient du Pays de Galles
Es lo único bueno que saqué de Gales.
Je peux vous conduire jusqu'au Missouri, foyer de la violence des rues et un pourcentage élevé de l'épidémie d'oxycodone du pays.
Puedo llevaros hasta Missouri, el hogar de la violencia callejera y un largo porcentaje de epidemia americana OxyContin.
Pour troubler les pays du G20 et faire démanteler leurs programmes de surveillances, pour prouver que l'espionnage seul n'est pas suffisant, mais qu'ils doivent l'intensifier afin d'éviter exactement ce qu'ils font, de se reproduire.
Para perturbar a los países del G20, mientras desmantelan sus programas de vigilancia, para probar que el espionaje no solo era necesario, sino que además debe intensificarse para prevenir que lo que están haciendo vuelva a repetirse.
Oui, les cliniques dans les pays avec des chauves souris doivent avoir des provisions de sérum contre la rage.
Del suero de la rabia en la mano.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]