English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Espanhol / Pierre

Pierre tradutor Espanhol

12,576 parallel translation
Une fois à l'intérieur, vous devez trouver une sorte de... pierre, une espèce de globe avec des cristaux, ou... un globe de cristal incrusté de pierres.
Entonces una vez que estén adentro, buscarán un tipo de... piedra... una cosa redonda con cristales, o un globo de cristal con piedras incrustadas.
Une sorte de pierre noire.
Era como una piedra negra.
Les fondations de la maison d'Oméga Thêta sont faites d'une pierre noire rare de l'océan Pacifique.
La casa Omega Theta posee cimientos de una extraña piedra negra del Océano Pacífico.
Pierre Littbarski a marqué le but décisif à la 68e minute.
Pierre Littbarski anotó el gol decisivo a los 68 minutos.
Est-ce que je prends une grosse pierre, ou...?
¿ consigo una roca grande o...?
je veux dire aime-aime, comme Pierre Curie aime Marie Curie. Oh. Je suis désolé.
Quiero decir gustar-gustar, como a Pierre Curie le gustaba Marie Curie.
Il y a un vieux puits en pierre.
Hay un viejo pozo de piedra.
Leonard, enfoiré au coeur de pierre!
¡ Leonard, bastardo sin corazón!
Pierre-feuille-ciseaux pour Danny?
¿ Nos jugamos a Danny a piedra, papel o tijeras?
Apparemment Clay Adams faisait un jogging, et quelqu'un l'a frappé à la tête avec une pierre.
Aparentemente Clay Adams estaba corriendo, y alguien lo golpeó en la cabeza con una piedra.
Avec des remparts en fer, en pierre et en acier.
Con refuerzos de hierro, piedra y acero.
Solide comme de la pierre.
Firme como un roca.
Lancez une pierre dans un ruisseau pile au bon endroit. Vous changez à jamais son cours.
Coloca una roca en un arroyo en el lugar adecuado... y podrás cambiar su curso para siempre.
"sur un ponton au lac Truesdale, " derrière un cottage en pierre entouré d'arbres dans lequel il vivait autrefois avec sa femme. "
"en un muelle en el lago Truesdale, detrás de la casa de campo que solía compartir con su mujer Kathleen."
Jolie pierre.
Linda piedra.
"Le vaisseau commença à décliner" "autour d'eux, un orage de pierre."
" La nave empezó a desmoronarse cayendo sobre ellos una violenta lluvia de rocas.
Je suis pas comme Pierre, faites-moi confiance.
Yo no soy como Pierre. Puedes confiar en mí.
- Pierre?
¿ Pierre?
- Ne le dis pas à Pierre.
No le digas a Pierre.
Pierre...
- Pierre...
- C'est Pierre qui m'envoie.
- Fue Pierre quién me envió.
C'était l'hiver, il gelait à pierre fendre.
Era invierno, hacía mucho frío.
On doit être aussi solide qu'un mur de pierre.
Debemos ser sólidos como un muro.
Une dague pour tuer les sorcières, une pierre de lune pour voir, et des potions pour ne pas être vu
Una daga de bruja para matar, una piedra lunar para ver, y una bolsa de medicina para pasar desapercibido.
Pour faire d'une pierre deux coups.
Dos pájaros, un tiro y todo eso.
Ou si le corps a été poussé vers le haut contre un mur de pierre à l'intérieur d'un puissant système hydraulique.
O si el cuerpo fue empujado contra una pared interior de roca de un sistema hidráulico sólido.
Notre petite bulle magique se change en pierre.
Sí, nuestra burbuja mágica se está convirtiendo en piedra.
Tôt ou tard, vous serez fatigué de peu importe quelle pierre sous laquelle vous vous cachez et votre ego ne résistera pas au besoin d'annoncer haut et fort votre retour à la vie.
Tarde o temprano, te cansarás de esa roca en la que estás viviendo y tu ego no será capaz de resistir el impulso de anunciar tu gloriosa vuelta a la vida.
C'est dingue, d'une pierre deux coups.
Eso es genial. Dos en uno.
Une dague pour tuer les sorcières, une pierre de lune pour voir, et des potions pour ne pas être vu.
Una daga para matar brujas, una piedra lunar para ver... y una bolsa de medicinas para no ser visto.
Tu sais, Crane, tu n'as pas besoin d'une tablette en pierre pour justifier ta place dans le monde.
Sabes, Crane, no necesitas ninguna tablilla de piedra para justificar tu sitio en el mundo.
Il fallait une pierre tombale.
Necesitaba una lápida.
Bien, nous ferons une déclaration "pas une pierre non retournée".
Bien, haremos una declaración de "no escatimar esfuerzos".
Elle se vante d'avoir la pierre la plus rare du pays, une antique amulette venant de l'étranger.
Ha estado alardeando de poseer la gema más rara del mundo, un amuleto ancestral de tierras lejanas.
On peut jeter une pierre et toucher l'eau, c'est très près.
Podrías tirar una piedra y darle al agua, así de cerca.
Deuxièmement, ne taille rien dans la pierre.
"B," No talles nada en piedra.
Rien qu'en Amérique du Nord, on signale plus de 10 000 observations par an, et ceci depuis la nuit des temps... De l'âge de pierre aux textes bibliques jusqu'à aujourd'hui.
Hay 10,000 avistamientos por año sólo en América del Norte y así ha sido desde desde el principio de los tiempos la edad de piedra, en referencias bíblicas hasta nuestra era moderna.
Quand cette ombre se déplacera et dépassera... cette pierre, alors ta mère sera en Allemagne.
Cuando la sombra se mueva y pase... esta piedra, tu madre estará en Alemania.
Dès que la première pierre a été posée,
Desde que se puso la primera piedra en esta ampliación,
Nous avons trouvé un vieux bâtiment, une cabane de pierre délabrée recouverte de mousse.
Encontramos una vieja construcción, un triste refugio hecho de piedra y musgo.
À partir de maintenant, le trône n'est qu'une pièce du mobilier... et cette bague à ton doigt n'est qu'une pierre.
De ahora en adelante, el trono no es más que una pieza de mueble... y ese anillo que llevas es solo una piedra.
Vous savez que la pierre bat les ciseaux?
Usted sabe cómo el rock late unas tijeras?
Le monde d'aujourd'hui ressemblerait à l'âge de pierre.
El mundo en el que vivimos ahora va a parecer de la era de piedra.
Des peintures rupestres à la bande dessinée, des tablettes de pierre au téléphone. Les humains ont toujours ressenti le besoin de communiquer.
De las pinturas rupestres a los tebeos, de las tablillas de piedra al teléfono, los humanos buscamos, imploramos contacto.
Ces trucs passent à travers l'acier, la pierre, le bois.
Digo, estas cosas pasan a través de acero, piedra, madera.
Je pense que cette pierre est fausse.
Digo que esta tumba es falsa.
Radley a des dossiers des patients décédés depuis l'âge de pierre mais rien d'il y a 6 stupides années?
Radley tiene archivos de pacientes que llevan muertos desde la edad de piedra pero ¿ nada de hace seis años?
Tu es juste une pierre.
Solo eres una piedra.
Une pierre qui bouge au milieu de mon dos, mais juste une pierre.
Una piedra moviéndose en mitad de mi espalda, pero solo una piedra.
La valise était doublée de pierre ponce.
La caja estaba recubierta con piedra pómez.
Et Il atteignait ici-bas depuis tout là-haut, et Il a tué cet attaquant, tombé comme une pierre, juste devant moi.
Justo frente a mí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]