English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Espanhol / Porter

Porter tradutor Espanhol

22,799 parallel translation
Est-ce qu'on doit porter des sweats?
¿ Tenemos que usar sudaderas?
J'aimerais pouvoir encore porter quelque chose de ce genre.
Ojalá aún pudiera vestir algo como eso.
Amenez mes vêtements. Attendez, ai-je quelque chose à porter?
Tráeme mis ropas. ¿ Tengo algo que ponerme?
Je devrais porter plainte pour... détournement de droit à l'image.
Debería demandaros por... cómo se llama... el uso de mi imagen en un vídeo sin mi permiso.
Je devais porter la culotte, façon de parler.
Tenía que asumir responsabilidades, por así decirlo.
Écoutez. Je voulais porter plainte, mais l'inspecteur m'a convaincu de ne pas perdre mon temps.
Yo quería presentar cargos, pero el detective del caso me convenció de que era una pérdida de tiempo.
J'ai décidé de ne pas porter plainte.
He decidido no presentar cargos.
Tu vas porter les cartons ou jubiler?
¿ Vas a cargar cajas o vas a alardear?
Comme j'avais du temps, je voulais me porter volontaire.
Por lo tanto, ya que tenía tiempo de hoy, fui y se ofreció.
Le duc ne peut-il pas se porter garant pour lui? Sandringham laissera Alex pourrir en prison plutôt que d'intervenir. Maintenant que son secrétaire a été déshonoré en public.
Después de que nuestra cena terminara en una riña, los gendarmes vinieron y arrestaron a todo el mundo.
Même en sachant ce que Jamie dit que vous faites, je ne voudrais pas porter ce fardeau.
Sabiendo incluso lo que Jaime dice que sabes... no quisiera soportar esa carga.
Je l'ai vu le porter dans le bureau.
Se lo vi puesto en la oficina trasera.
Et j'ai mis mon bras sur ses épaules tandis que les insultes commençaient, j'ai aidé à le porter hors de l'église.
Y yo ponía su brazo sobre mi hombro cuando empezaban los insultos y lo ayudaba a salir de la iglesia.
Manny est gracieusement d'accord de ne pas porter plainte pour agression.
Detective Santos... Manny ha accedido amablemente a no presentar cargos por asalto.
Si je suis la taupe, je devrais porter un micro.
Si soy la espía, debo tener un cable.
Parce que j'ai fait quelques recherches, et les règles du FBI stipulent que je n'ai pas à porter un micro si je ne le veux pas, surtout si ça met ma vie en danger.
Porque hice un poco de investigación, y las regulaciones del FBI dicen que si no quiero, no debo ponerme cable, sobre todo si pone en riesgo mi vida.
Mais la serveuse que tu as attaquée l'autre nuit au bar, elle est venue pour porter plainte.
Pero la mesera que atacaste la otra noche en el bar vino a levantar una denuncia.
Faites simplement en sorte que toutes les patientes vous voient les porter.
Por favor, asegúrese de que se los vean los pacientes del Dr. Weitz.
Que vas-tu porter?
¿ Qué te vas a poner?
Que je peux pas porter les pornos que je cache?
¿ Que no puedo cargar mi propia bolsa marrón de porno?
Le studio nous fait porter de la fourrure par ce temps!
¿ Se imagina que el estudio requiere desgaste con este tiempo!
Sa mère, ici présente, est prête à se porter caution.
Su madre, quien se encuentra hoy en tribunales, está lista para asumir la responsabilidad.
Pourquoi David Alvarez voudrait porter le chapeau?
¿ Por qué tomaría él la responsabilidad, David Álvarez?
Je n'ai pas envie de le porter.
No me lo quiero poner.
Je l'ai fait porter à Samuel et visiblement il ne s'assoit jamais.
Se lo dejé a Samuel y aparentemente nunca se sienta.
Arrête de porter le costume de ton grand père.
Deja de ponerte los trajes de tu abuelo.
Donc pour la séance, vous allez porter une fille qui pèse facilement 50 kilos Pour peut-être entre cinq et dix minutes
Así que para la sesión, vais a tener que sostener a una chica que pesa alrededor de 50 kg durante tal vez, no lo sé, cinco o diez minutos.
Prenez tout ce que vous pouvez porter.
Sólo carguen lo que puedan llevar.
Eh bien, qui voudrait le porter?
¿ Y quién la llevaría?
Elle veut porter le Tsarina à un gala de charité organisé par son ex-mari, Ellis Crane, réalisateur oscarisé et complète enflure.
Ella quiere llevar la Tsarina a una recaudación de fondos organizado por su ex marido, Ellis Crane, director ganador del Oscar y también jit-rag total.
Porter un tel collier en public semble très risqué.
El uso de ese collar a un evento lleno de gente Parece como un riesgo muy grande.
Je veux pas porter la poisse, mais ça pourrait se terminer par un mystérieux assassinat!
- De todas formas, No quiero traer mala suerte, pero esto podría terminar... [siniestra voz] un misterio de asesinato.
Donc vous avez décidé d'essayer de porter la culotte alors qu'on nage en plein mystère?
Así que pensó que hoy sería un buen día para probar en sus pantalones grandes del muchacho justo en el medio de un misterio?
Fermez votre grande gueule ou je jure devant Dieu et tous ses saints que je vous ferai porter le chapeau!
¡ Te callas! Cierra la boca, o juro a Cristo en Su cielo Voy a enmarcar personalmente por este asesinato!
Vous allez porter un costume?
¿ Vas a ponerte traje?
- Sans vouloir porter atteinte à votre prodigieux travail, notre firme défend certains principes que je suis pas prêt à sacrifier.
Sin prejuicio contra el gran trabajo que hacen. Nuestra firma tiene estándares que no voy a ignorar.
Il garantit le droit de posséder et de porter des armes.
Garantiza el derecho a portar armas.
Le projet de loi ne retire pas le droit de posséder et de porter des armes.
Nada en el proyecto infringe el derecho de portar armas.
- Attendez un peu! Demandez donc à toutes les mères qui ont perdu leurs enfants à cause de psychopathes armés jusqu'aux dents si elles sont d'accord avec ce droit inaliénable de porter des armes!
¿ Por qué no le preguntamos a todas las madres que perdieron a sus hijos en manos de un sociópata armado si creen en su derecho constitucional irreprochable para llevar armas?
Je ne l'ai jamais vue porter ça.
Nunca la he visto usarlo.
Qu'a-t-elle de si spécial cette pièce, pour qu'elle l'encadre pour la porter autour du cou?
Es decir, ¿ qué hay con este cuarto para ponerle una cadena y colocarlo alrededor de su cuello?
Si je peux me permettre, vous semblez porter un fardeau bien lourd.
No pretendo inmiscuirme, pero parece que llevas contigo un gran peso encima.
Avant de commencer, je voudrais porter un toast à Josh, qui a une bonne nouvelle, à propos de son travail.
Antes de entrar en el tema me gustaría brindar por Josh, que tiene noticias emocionantes del trabajo.
Ma croix à porter.
Es la cruz que tengo que soportar.
Il s'est mis à porter des vêtements plus sympas, des jeans, un petit foulard autour du cou.
Así que él empezó a usar ropa con más onda, vaqueros, algún pañuelo en el cuello...
Le procès peut porter sur n'importe quoi je dis que je n'y crois pas.
Sea sobre lo que sea el juicio, yo digo que no creo en ello.
Jimmy Porter. Ça vous dit quelque chose?
Jimmy Porter, ¿ le suena ese nombre?
Porter a été assassiné.
El Sr. Porter fue asesinado.
D'après les éléments dont nous disposons, Galasso aurait soldé la dette de Gold en abattant Porter de trois balles.
Hasta donde sabemos... el Sr. Galasso saldó la deuda del Sr. Gold... con tres balazos a la cabeza de Jimmy Porter.
J'achète ce que j'aimerais porter.
Solo compro lo que quiero usar.
Je devrai porter celui-là.
Tendré que cargar con esta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]