Translate.vc / Francês → Espanhol / Protège
Protège tradutor Espanhol
5,951 parallel translation
Je te protège.
Voy a protegerte.
- Je protège cette famille.
- Yo protejo a esta familia.
Je nous protège depuis des mois.
He estado protegiéndolos durante meses.
Mais qui te protège toi?
Pero, ¿ quién te está protegiendo a ti?
J'envoie ça direct à Tosh. Ne t'inquiète pas chérie, je te protège.
Le voy a enviar esto a Tosh.
- Je ne le protège pas.
No lo protejo.
Ils méritent une politique énergétique qui protège le monde.
Y necesitan una política energética... que proteja el mundo, ¿ de acuerdo?
Peut-être qu'ils savent que rien ne nous protège de l'ennui de nos vies banales.
Quizá ellos reconocen que nada puede protegernos de lo tedioso de la vida mundana.
La garnison nous protège des attaques.
La guarnición nos protege de ataques.
Il protège ta famille aussi.
Está protegiendo a sus familias también.
Pourquoi tu le protège?
¿ Por qué lo estás protegiendo?
Son protège-dent était là, sur le côté.
Su protector estaba allí, al costado.
Son protège-dent.
Protector.
- Je te protège.
- Te estoy protegiendo.
- Qui protège Annie aujourd'hui?
- ¿ Quién vigila a Annie hoy?
Protège la scène.
Protege la escena.
Je te protège toi et ta famille de ce que tu es sur le point de faire.
Te protejo a ti y tu familia de lo que vas a hacer.
Je la protège.
La estoy protegiendo.
Je ne la protège pas.
No la estoy protegiendo.
On protège soi-même sa propriété hein?
¿ Protegiendo la vieja casa, eh?
Faut que je protège ma liberté, balle par balle.
Intento proteger mi libertad con solo una bala cada vez.
On dirait l'armure qui me protège contre tout ce que la vie me jette à la face.
Se siente como un escudo que me proteje contra cualquier cosa que la vida me lance.
Je ne sais pas pourquoi Janek la protège, mais seulement Lila sait la vérité.
No sé por qué Janek la está protegiendo, pero solo Lila sabe la verdad.
Tu crois qu'elle te protège, mais elle s'en fout de toi. Tu n'es qu'un pion.
Crees que obtienes protección de Judith... pero no significas una mierda para ella.
Un moine au quatrième siècle Constantinople a revendiqué que la seule chose qui protège contre cette pièce est consacrée de verre.
Un monje del siglo IV en Constantinopla afirmó que lo único que protege contra la moneda es cristal sagrado.
Qu'il nous protège des courants froids.
Y mantén las brisas del Norte no tan frías.
Absolument. Je protège ta réputation.
Por supuesto, protegeré tu reputación.
Voulez-vous que je protège Vanessa ou pas?
¿ Quieres que proteja a Vanessa o no?
Je protège notre famille.
Estoy protegiendo a nuestra familia.
Je protège tes intérêts, c'est tout.
Estoy preocupada por ti, eso es todo.
Je pensais qu'être ici mettait Sam en danger, mais peut-être que je le protège d'une certaines façon.
Solía pensar que estar aquí ponía a Sam en peligro, pero tal vez lo estoy protegiendo de alguna forma.
Je ne les protège pas. Dites-moi où sont votre mère et votre frère.
- Dime dónde están tu madre y tu hermano.
Imaginez que Selina Meyer est la seule personne qui protège vos enfants la nuit.
Imaginen que Selina Meyer es la única persona que mantiene a sus hijos a salvo por la noche.
- Ne les protège pas.
- Nadie. - Deja de protegerles.
Je protège personne.
- ¡ No estoy protegiendo a nadie!
Le problème est que, quand quelqu'un te fait du mal, Je devient quelqu'un que je reconnais à peine, quelqu'un qui ne protège même plus celui qui a le plus d'importance à ses yeux.
Y el problema es que, cuando alguien te hace daño me convierto en alguien que casi no reconozco, alguien que mataría por proteger a la persona que más quiero.
Que Dieu vous protège les gars de toucher une boîte de tampons.
No lo permita Dios que ustedes muchachos tengan que tocar una caja de tampones.
Demandez-lui qui il protège.
Pregúntele a quién protege.
Protège là.
Protegerla.
Un ours! Protège moi!
¡ Protégeme!
C'est ouvert puis fermé, à moins que je ne la protège.
Es abrir y cerrar, a no ser que pueda protegerla.
Je ne le protège pas!
¡ No lo estoy protegiendo!
Protège ta famille.
Protege a tu familia.
Mais je ne vais pas m'excuser de ne pas être une fleur délicate qui a besoin que son petit-ami le protège.
Pero no me voy a disculpar por no ser una flor delicada que necesita que su novio le proteja.
Vous êtes mon équipe, donc je vous protège.
Sois mi equipo, velo por vosotros.
Je continue de croire que c'est mon devoir d'être le bouclier qui les protège.
Y sigo considerando que es mi deber ser el escudo que los proteja.
- Je protège notre famille. - De quoi?
- Estoy protegiendo a nuestra familia - ¿ De qué?
Elle protège les vies.
Protege vidas.
Quel genre de père protège le monstre qui a tué sa fille?
¿ Qué tipo de padre protege al monstruo que mató a su hija?
C'est possible qu'il protège sa mère.
Es posible que esté protegiendo a su madre.
Voyons ce qu'il protège.
Veamos qué protege.