Translate.vc / Francês → Espanhol / Prês
Prês tradutor Espanhol
90 parallel translation
Elle avait à peu prês cette taille, peut-être un peu moins.
Tenía aproximadamente esa altura, quizás un poco menos.
Que je ne te voie plus prês de Gaskell. Je pourrais croire que tu veux me doubler.
Ahora, mantente a kilómetros de ese tipo Gaskell o yo podría pensar que tratas de traicionarme.
- A peu prês.
- Más o menos.
- On doit être à peu prês du même âge.
- Apuesto a que no es mucho mayor que yo.
Il arrive qu'on organise des soirées, mais c'est à peu prês tout.
Por supuesto, de vez en cuando tenemos bailes y fiestas y eso es todo.
L'église est tout prês.
La iglesia está a la vuelta, podré pasar a verte seguido.
Dans la cachette, vous verrez les initiales "J.C." Prês des miennes.
La próxima vez que vayan al escondite miren esa puerta. Junto a mis iniciales verán "J.C." Jerry Connelly.
Votre Grâce examinera-t-elle cette lettre de plus prês?
¿ Por qué no examina la carta cuidadosamente?
C'est ça, Mme Castle, plus prês.
Así es, señora Castle, más cerca.
Mme Castle, plus prês.
Señora Castle, más cerca...
Mais c'est tout prês d'ici!
Estarás muy cerca de aquí.
"Trahie" est plus prês de la vérité.
Traicionada es más certera.
Je vous ai à peu prês tout dit.
Supongo que ya le dije todo lo que había que contar.
- A peu prês.
- Creo que sí.
J'approcherai pas une vache de plus prês.
Es lo más cerca que conseguirás verme de una vaca.
- Continue. Prês du terrain, un camion bloquait toute la route.
Un camión bloqueaba la carretera.
Prês des planches.
- Sé dónde está.
J'aurais aimé qu'on soit plus prês, mais je dois faire profil bas.
Te ubicaría más cerca de la recta final, pero creí mejor ocultarme.
- A peu prês, oui. - Merci.
- Aproximadamente, sí.
À présent, si vous désirez regarder de plus prês, montez à bord.
Ahora, amigos, si queréis visitar el barco, subid a bordo.
C'est à peu prês tout.
Eso es todo, señor.
- Oh si, Monsieur. Le mêtre, c'est grand comme ça à peu prês quoi.
Un metro es como así, o un poco más largo.
Prês de la rivière.
Todas las minas están junto al río.
C'est ça, viens plus prês de moi, ma petite fille.
Eso es... Duérmete, pequeña mía.
Prês de la 42ème rue.
Cerca de la 42. Toma un taxi.
Prês de la porte.
Está en la puerta, cójala y salga.
Prês de la racine de cette trompe... il y avait une immense quantité de poils noirs en broussaille... plus de ce qu'aurait pu être fourni... par les robes d'un nombre de buffle ; et se projetant de ses poils du bas et des côtés... se hissaient deux défenses brillantes... non pas peu semblable à celles du sanglier... mais d'une dimension infiniment plus grande.
En la raíz de esta trompa había una inmensa cantidad de pelo negro espeso más del que podría proporcionar el pelaje de una veintena de búfalos y proyectándose desde este pelo, hacia abajo y lateralmente, salían dos fulgurantes colmillos parecidos a los de un jabalí,
Je la plaçai à peu prês dans la position voulue.
La ubiqué parcialmente en su posición destinada.
- J'habite plus prês.
Mi casa está más cerca.
A mon avis, les convois sont la preuve que les Russes sont tout prês.
Las deportaciones son la prueba de que los rusos están muy cerca.
Prês ou loin?
¿ Cerca o lejos?
Oui, à peu prês aussi loin qu'en Afrique.
Sí, más o menos.
Je voulais juste voir de plus prês.
Sólo quería ver más de cerca.
A peu prês toute la ville.
Deben ser casi todos los de la ciudad.
Prês du métro Barbês
Cerca de la Estación Barbès
Ils doivent être tout prês d, ici.
Deben estar aquí, en alguna parte, cerca.
Nous devons être à peu prês sous l'ancienne fabrique.
Esta construcción debe estar... bajo... la antigua fábrica.
Prês du point de rendez-vous. Tout va bien?
Estoy cerca del punto de encuentro, ¿ está todo bien?
C'est à peu prês...
Está como...
Bonne idée, c'est plus prês.
Sí, es más cerca. En la próxima, a la izquierda.
Quelques fois, quand il passe tout prês de moi, ça me serre très fort dans la gorge. Dans ces moments-là j'ai l'impression que tout le monde s'en aperçoit.
A veces, cuando está cerca, mi corazón se detiene... y estoy segura que todos se dan cuenta...
- Prês de Dungannon.
- Cerca de Dungannon.
Prês du métro, au Sud-est de Londres.
Station Approach, Sureste de Londres.
- Prês du pont de Londres.
- Cerca del Puente de Londres.
Trop prês. ll commençait à poser les bonnes questions.
Demasiado cerca. Comenzó a hacer las preguntas correctas.
Prês de la statue du husky.
Junto a la estatua del husky.
C'est tout prês.
Iré paseando.
C'est à peu prês ça.
Eso es.
C'est tout prês.
- Si no devuelvo mi taxi...
"que quelque araignée a ouvré le long de la fenêtre... " à guillotine, je trouve qu'elle est à peu prês d'un sixième " de pouce dans sa longueur maximale,
veo que es de una dieciseisava parte de una pulgada en su longitud máxima, y también a una dieciseisava parte de una pulgada de distancia de la pupila de mi ojo.
- Prês de l'aéroport.
- Cerca.