Translate.vc / Francês → Espanhol / Pulsé
Pulsé tradutor Espanhol
338 parallel translation
Et ici nous avons à l'intérieur de la serre, l'ensemble de ces plates-bandes que nous avons créées au dessus du sol et sous terre, avec ces systèmes à air pulsé de stockage de chaleur
y aquí al interior del invernadero tenemos estas camas de cultivo que creamos arriba del suelo y bajo tierra tenemos estos sistemas de aire almacenadores de calor
Dans l'ascenseur, j'ai appuyé sur 26.
Subí al ascensor y pulsé el botón 26.
Ah, j'ai poussé le bouton.
Pulsé el botón.
Tu te souviens, j'étais chez lui. - J'ai fait le dernier numéro appelé. - Tu rigoles?
Cuando estuve en su piso, pulsé rellamada.
637 - Prêt pour la nuit.
637 - pulse para la noche.
Si vous avez besoin du valet, appuyez sur le bouton.
Para llamar al ayudante de cámara o a la camarera, pulse el botón.
Miss McCardle, allez-vous appuyer sur ce bouton, ou faut-il que je vous prenne à bras pour défoncer cette porte en me servant de vous comme bélier?
¡ Pulse ese botón, o echaré la puerta abajo utilizándole a usted de ariete!
- Appuyez sur le bouton d'alerte.
Pulse el botón de alerta! Sí, señor!
L'électricité marche. Suffit de la brancher.
Sólo hace falta que alguien pulse el interruptor.
- Appuie sur ceux où est écrit "astro".
- Pulse el botón "astro".
Gary, quand je dirai 7, pressez les boutons d'en bas. Compris?
Gary, cuando diga 7, pulse los botones en la parte inferior. ¿ Entendido?
Appuyez sur le bouton Attendez la lumière verte
PULSE EL BOTÓN Y ESPERE A QUE SE PONGA VERDE
C'est ce que j'essaie de faire.
¡ Pulsé!
Mon instinct me dit d'appuyer ici. Ou là.
Mi instinto me dice que pulse aquí.
Je vous installerai dans le QG de la presse à notre arrivée.
Me voy a instalar en la Sede Pulse para nuestra llegada.
Appuyez sur le bouton correspondant à votre réponse. D'accord?
Pulse el botón de la respuesta que haya elegido. ¿ De acuerdo?
Appuyez sur le bouton de secours.
Pulse el botón de emergencia.
Placé à proximité du compagnon, cet instrument brouillera toutes les impulsions électriques.
Ponga esto cerca del Compañero. Pulse este interruptor y alterará todos los impulsos eléctricos que la criatura produzca.
Appuie sur le bouton.
Pulse el botón de bloqueo.
Quand je dis'over', presse le bouton du microphone... et parle-nous.
Cuando digo'más', pulse la Botón del micrófono Y hablar con nosotros.
Le pulse de Synchro T-moins est-il verrouillé?
- Adelante, ALD. SRO, ¿ tiene cerrado el canal de emisión de la cuenta atrás?
- Occupe-toi du tien.
Pulse el suyo.
- Si vous le savez, ne pouvez vous pas empêcher le pilote d'appuyer...
Si saben esto, ¿ no pueden evitar que el piloto pulse...?
Bon, monsieur... quand vous serez prêt, appuyez sur ce bouton noir, là.
Muy bien, señor... cuando esté listo, pulse este botón negro.
- Oui, et appuyez...
- Sí, y pulse...
Appuyez sur le bouton.
Pulse el botón.
Retournez dans votre cabine et appuyez sur le bouton rouge.
Bueno, regrese a su camarote y pulse el botón rojo para el camarero.
Appuyez sur le bouton en cas de besoin.
Si me necesita, sólo pulse el timbre.
Appuyez sur le bouton pour un compte à rebours de dix secondes avant l'allumage du propulseur.
Pulse el disparador de ignición para la cuenta atrás de 10 segundos hasta la ignición del impulsor.
Il pourrait presser le bouton quand même.
Puede que pulse el botón de todos modos.
Qu'est-ce qui se passe? Un voyant NE PAS RAPPUYER SUR CE BOUTON SVP s'est allumé :
Se ha encendido un símbolo que dice "Por favor no pulse este botón de nuevo"
Un effet intéressant à observer apparaît dans le quadrant supérieur gauche du ciel.
¿ Qué ha pasado? Se ha encendido un símbolo que dice "Por favor no pulse este botón de nuevo"
Si vous avez besoin de moi, tirez là-dessus.
Si me necesita, pulse esto.
Pour ouvrir la porte, tapez...
Para abrir, pulse...
Le bouton stop!
¡ Pulse stop!
Appuyez sur le stop!
¡ Pulse stop!
Mais ça s'arrangeait à la maison sur le vieux matelas Epeda.
Sí, pero tomamos el mismo vuelo, una vez que llegamos a casa y pulse la Posturepedic de edad.
ACCÈS AUTORISÉ APPUYER SUR'RETOUR'
ACCESO PERMITIDO PULSE'INTRO'
Ça pulse!
Esto es genial. ¡ Oye!
whirney housron, dionne warwick, sreel pulse, lirrle richard, mahalia jackson, jackie wilson, cannonball er nar adderley, quincy jones, marvin gaye, charles mingus er mary lou williams.
Whirney Housron, Dionne Warwick, Sreel Pulse, Lirrle Richard, Mahalia Jackson, Jackie Wilson, Cannonball y Nar Adderly, Quincy Jones, Marvin Gaye, Charles Mingus y Mary Lou Williams.
Appuyez sur 1 pour activer la carte infographique.
Pulse 1 para activar el servicio de mapa electrónico.
Vas-y. Appuie, c'est marrant.
Pequeño maestro, pulse este botón.
- Mon moniteur automatique de pouls.
- Es mi monitor pulse automática.
Pour un répond-matique, appuyez sur 1.
Si prefiere una respuesta automática, pulse el número uno.
TROUVE
ENCONTRADO. PULSE "Y"
Peut-être qu'un esprit appuiera sur un bouton, et toute la technologie étouffée depuis 70 ans sera soudain à nous, pour un monde meilleur.
Tal vez, de alguna manera, algún espíritu pulse el interruptor... y la tecnología que se ha ocultado en los últimos 70 años... sea nuestra de repente y la Tierra sea un lugar mejor y más hermoso para vivir.
Appuyez sur votre étage, ca va redemarrer.
Pulse la planta a la que desee ir y se pondrá en marcha nuevamente.
Ça pulse.
Esto está grandioso.
Au moindre problème, appuyez sur le bouton et nous serons là dans les 20 secondes.
Si tiene algún problema... pulse el botón, y en veinte segundos estaremos aquí.
C'est un bon clip, ça pulse.
Vale la pena. Es emocionante.
S'il vous pose problème, appuyez sur le bouton juste ici.
Si le da algún problema, pulse el botón de emergencia que está en la mesa.